Arabs tradutor Francês
839 parallel translation
It's about Arabs, fanatical Muslim warriors who only love horses and arms.
Il s'agit des Arabes, ces musulmans, ces guerriers fanatiques qui n'aiment que les chevaux et les armes.
- Arabs buy and sell women like cattle.
Pourquoi les femmes?
My only son with Arabs!
Mon fils unique... chez les Arabes...
This is clearly a war to conquer and exterminate the Arabs.
Nous menons une guerre de conquête et d'extermination contre les Arabes.
Barely 30,000 men vs. 3 million Arabs in a country 3 times the size of France.
À peine 30 000 hommes contre... 3 millions d'Arabes sur un territoire grand comme la France.
We want to help the Arabs, to protect their language and their religion. We wish to let them run their own country and help them gradually take in the values of modern Western civilization.
nous voulons aider les Arabes, protéger leur langue, leur religion, les laisser administrer leurs propres affaires et les aider à assimiler les valeurs de notre civilisation moderne.
We need to leave it to the Arabs who are its rightful farmers.
Nous devons la laisser aux Arabes, qui en sont les paysans naturels.
You want me to spy on the Arabs?
Vous voulez faire de moi un espion chez les Arabes?
When the poor girl was little, Arabs killed her parents before her eyes.
Ses parents ont été tués par les Arabes quand elle était toute petite.
- You don't know Arabs.
Vous connaissez pas les Arabes.
Arabs weren't made to sow wheat and build cities.
- Nous, les Arabes, nous ne sommes faits ni pour semer le blé ni pour construire les cités.
That's what the Arabs do!
- C'est comme ça, chez les Arabes.
So are the Arabs.
Les Arabes aussi, hein.
And freedom and equality for Arabs. Not a forced union.
Liberté et égalité, pour les Arabes, pas le mariage forcé.
To make the most out of these huge areas the nomadic Arabs have neglected, we need big capitalist companies who possess great means.
Pour exploiter ces territoires négligés par les nomades, il nous faut de grandes sociétés disposant de moyens importants.
We're stealing the Arabs'land, General.
On est en train de voler leur terre aux Arabes.
We want to protect the Arabs'language and religion.
Nous voulons aider les Arabes, protéger leur langue et leur religion.
Violence is the only thing Arabs respect.
Les Arabes ne respectent qu'une seule chose : la force.
The Arabs were right calling it "death's fiancée."
C'est pas pour rien que les Arabes l'ont appelé "la fiancée de la mort".
The land is for the Arabs, commerce, industry and mines for the French.
"La terre aux Arabes, " et le commerce, l'industrie et les mines, aux Français. "
Wanting Arabs to abide by French rules would be a mistake.
C'est une erreur d'appliquer les lois françaises aux Arabes.
Don't forget republican principles mean liberty, equality and fraternity for everyone, including Arabs.
La devise républicaine te commande de pratiquer aussi avec les Arabes la liberté, l'égalité et la fraternité.
Arabs are men like you and I. We're all brothers.
Les Arabes sont comme nous. Ce sont nos frères humains.
We're trying to build trust with tribes loyal to our country but the encampment policy, which was adopted against the army's advice and gave you land that belonged to the Arabs, is turning the tribes against us and undermining our work.
Nous tentons d'établir des relations de confiance avec les tribus. Malheureusement, la politique de cantonnement qui a été adoptée dans le but de vous donner des terres qu'on prend aux Arabes, risque de saboter notre travail.
The Arabs have refused to cooperate these last 20 years.
Vous ne pouvez nier que les Arabes refusent de coopérer.
Did you kill a lot of Arabs?
- T'as tué beaucoup d'Arabes? - Pas du tout!
- When we play cops and robbers, the robbers are always Arabs.
À l'école, aux gendarmes et aux voleurs, les voleurs, c'est tout le temps les Arabes.
Kabyles are not Arabs.
Les Kabyles ne sont pas des Arabes.
Arabs are a superstitious people.
Les Arabes sont superstitieux.
The Arabs want to see wonders, so I'll show them wonders!
Les Arabes veulent du merveilleux? Je vais leur en donner, moi, du merveilleux!
One last thing, I'm told you're friends with an author called Toussaint, a man turning Paris upside down, demanding that Arabs
Autre chose... Vous êtes acoquiné avec un certain Toussaint qui publie des livres. Un agité de Paris, qui réclame l'égalité entre les Arabes et les Européens.
Only equality and progress can give Arabs their dignity back.
Seuls l'égalité et le progrès peuvent rendre leur dignité aux Arabes.
Your newspaper is jeopardizing our collaboration with Arabs.
ton journal sabote la collaboration avec les Arabes. C'est grave.
Wanting Arabs to abide by French rules would be a mistake.
N'appliquez pas les lois françaises aux Arabes.
That's what the Arabs do!
C'est comme ça, chez les Arabes.
This is a war of conquest and extermination of Arabs.
Nous menons une guerre d'extermination contre les Arabes.
" He promised complete equality between Europeans and Arabs.
Il leur a promis solennellement l'égalité entre Européens et Arabes.
He is both Emperor of the French and King of the Arabs.
Il est à la fois l'empereur des Français et le roi des Arabes.
Secondly... Following the proclamation of full European-Arab equality, the Emperor shall grant French citizenship to Jews and Arabs who so desire.
Deuxièmement, l'empereur ayant proclamé l'égalité parfaite entre les Européens et les Arabes, il offre la nationalité française aux Arabes et aux Juifs qui la demanderont.
Hélie thinks that the French and Arabs can live as equals.
Hélie s'imagine qu'Arabes et Français vivront à égalité.
Do you know what Arabs say about your railroad?
Tu sais comment les Arabes appellent déjà ton chemin de fer?
We know the Turks and Arabs well, Mr. Hubert.
Les Turcs et les Arabes, nous les connaissons, M. Hubert.
May I remind you, Sir. The country belongs to the Arabs.
Oserais-je vous rappeler que ce pays appartient aux Arabes?
One third gave up and rented the land to the Arabs.
Un tiers, découragé, a abandonné et loué ses terres aux Arabes.
Why leave good land to the Arabs?
Pourquoi laisser la terre aux Arabes?
Our enemies want to give power to the Arabs.
Le complot franco-musulman veut donner le pouvoir aux Arabes.
We'll remain French. We won't bow to Napoleon the puny... King of the Arabs!
Nous allons rester français, et ne céderons pas devant "Napoléon-le-petit", le roi des Arabes!
Neither Jews nor Arabs wanted to give up their special status in exchange for French citizenship.
Ni les Juifs ni les Arabes ne voulaient abandonner leur statut pour la nationalité française que leur offrait Napoléon.
The only thing Arabs respect is strength. Remember, rookies!
Et retenez ça, les bleus :
- But with Arabs.
- Avec les Arabes en plus.
I didn't give 30 years of my life to this country to see it given to the Arabs who'll mess it up.
Tout ça pour le remettre à présent aux Arabes qui vont tout saloper dès que nous aurons tourné le dos?