English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Are you crazy or what

Are you crazy or what tradutor Francês

77 parallel translation
Are you crazy or what, chauffeur?
T'es devenu fou ou quoi, chauffeur?
Are you crazy or what?
Tu es fou, dis!
Are you crazy or what?
Tu es folle ou quoi?
Are you crazy or what?
Non mais t'es pas dingue, toi?
- Are you crazy or what?
Malade?
Are you crazy or what?
Tu pries pour un enterrement?
Are you crazy or what?
Tu n'es pas folle?
Are you crazy or what?
Tu es fou.? ?
- Are you crazy or what?
- Dis, ça va plus?
Are you crazy or what?
T'es complètement folle?
Are you crazy or what?
Tu es fou ou quoi?
Are you crazy or what?
Vous êtes fou ou quoi?
Are you crazy or what?
Mais tu... Tu es folle, hein? Ou quoi?
- Are you crazy or what?
Peppino, tu es devenu fou?
Are you crazy or what?
Tu es bête ou quoi?
Are you crazy or what?
Il te manque une case ou quoi?
Are you crazy or what?
Tu as perdu la tête ou quoi?
- Are you crazy or what?
Tu deviens fou ou quoi?
Are you crazy or what?
T'es malade ou quoi?
Are you crazy or what?
T'es malade ou quoi? !
Are you crazy or what?
T'es folle ou quoi?
- Are you crazy or what?
T'es malade ou quoi?
Are you crazy or what?
T'es malade, ou quoi?
Are you crazy or what?
Tu es folle?
Say, what's the matter with you? Are you crazy or something?
Enfin, vous êtes malade, ou quoi?
What are you, crazy or somethin'in there!
Ça va pas? Vous débloquez?
Hey come on. What are you, crazy or something?
Qu'est-ce qui vous prend?
Are you crazy or what?
Dis donc, t'es pas un peu dingue, non?
What are you guys, crazy or something?
Vous êtes dingues ou quoi?
Take that filthy cigar out of your mouth. What are you, crazy or something? Kids don't smoke that.
Retire cette dégueulasserie de ta bouche, tu veux y laisser ta peau?
val, what are you, crazy or something?
Val, tu es devenue folle ou quoi?
- What, are you crazy or something?
- Quoi, tu es malade ou quoi? - Non.
What do you think you are, for Christ's sake? Crazy or something?
Vous vous croyez dingues, ou quoi?
- What? Are you crazy or some?
- j'ai tout misé sur toi gamin.
Holy shit... what are you, crazy, or something?
Vous êtes malade?
Unless you're crazy... if you're alone by the sea, or in the woods, what are you doing?
A moins d'être fou... face à la mer ou dans les bois, que fait-on? On garde le silence.
Are you crazy, or what?
Ça va pas la tête, ou quoi?
- Tommy, are you crazy or something? - What's the matter with you, man?
mec?
Are you crazy, or what? You've already got three!
T'es fou, ou quoi?
Are you crazy, or what?
T'es fou ou quoi?
Are you crazy, or what?
Etes-vous folle ou quoi!
Are you crazy or something? Think what?
Que veux-tu que j'en dise, ma pauvre.
Are you crazy or what?
Vous êtes fous ou quoi?
- He's crazy. - Are you bonkers or what?
Il est dingue.
Are you fucking crazy, or what?
Tu es devenu fou ou quoi?
Are you crazy, or what?
T'es dingue, ou quoi?
Are you crazy, or what?
Vous êtes dingues, ou quoi?
What are you, crazy or jewish?
- Vous êtes folle ou juive? - L'un des deux, au moins.
What's wrong with you, are you crazy, or what?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, t'es taré ou quoi?
Are you crazy, or what?
Vous êtes fous ou quoi?
- No. I don't know if it was competing with Casey or what, but something made you crazy this week with me, with Rusty, with all the brothers who are my friends.
Je sais pas si c'est le fait d'avoir Casey comme concurrente, mais quelque chose t'a rendue folle cette semaine, avec moi, avec Rusty, avec tous les frères qui sont mes amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]