English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Arlena

Arlena tradutor Francês

74 parallel translation
Do you mean Arlena Stuart?
Arlena Stuart?
No, Arlena Marshall.
Non, Arlena Marshall.
Well, if that's Arlena, she must be being dressed by Woolworths these days.
Si c'est Arlena... la pauvre se nippe au "décrochez-moi ça!"
Take it easy, Arlena.
Du calme, Arlena.
I'm Kenneth Marshall and this is my wife, Arlena.
Kenneth Marshall. Ma femme, Arlena.
Arlena! Arlena, darling, I love you!
Mon Arlena, je t'adore!
Welcome to the island. And I don't think you know Arlena.
Et je ne crois pas que vous connaissez Arlena.
Yes, I do. Arlena and I are old sparring partners.
On a souvent misé sur le même cheval.
Arlena and I were in the chorus of a show together... not that I could ever compete.
Arlena et moi, nous étions chorus-girls. Je ne me posais pas en rivale.
Do have a good, long, peaceful rest, Arlena.
Faites une bonne, une longue, une paisible sieste.
- Arlena, my favourite leading lady!
Ma chère meneuse de revue!
It's wonderful to see you, Arlena. We have a fabulous show for you.
Nous avons une revue fabuleuse, pour vous.
Arlena, darling, it's simply sensational to see you again!
Arlena, je suis fou de joie de te voir.
Excuse me. I must talk to you, Arlena darling.
Il faut que je te parle.
Arlena, darling, you look quite divine in that outfit.
Arlena... Ton maillot est di-vin!
Arlena, I was wondering if you've had a chance to read the proofs of the biography yet?
As-tu lu les épreuves du livre que je t'ai consacré? Bien sûr.
But, Arlena darling, you promised. When we were in New York. I've spent the advance.
Mais tu m'avais donné ta parole, et j'ai claqué mon avance...
But, Arlena, angel, you must.
Mais... mon trésor... tu dois me...
You're going to regret this, Arlena.
Ça, tu le regretteras.
Arlena, here you are, it's the script that I promised you.
Arlena... voilà la brochure en question.
The Arlena Stuarts of this world do not count.
Ces Stuart-là, les Arlena, ne sont rien.
About Arlena?
Au sujet d'Arlena?
She's always on at that poor child, bitching the hell out of her.
Arlena est toujours sur son dos... à la houspiller.
Arlena's alright.
Arlena a ses bons côtés.
Arlena is my wife.
Arlena est ma femme.
He just happens to be a guest here, Arlena... because you just happened to book him in.
Il n'est dans cet hôtel que parce que... vous lui avez réservé une chambre.
How ridiculous! Arlena and I are just good friends, that's all!
Arlena et moi, nous ne sommes que de bons amis.
I'll come back with Arlena, I'll walk.
Je rentrerai avec Arlena ou à pied.
She may have been a bit flighty, Arlena, but no one would've wished this on her.
Elle était un peu en chaleur, mais cette fin, quelle horreur!
You had no chance to speak to Madame Arlena?
Vous n'aviez pas pu parler à Mme Arlena?
I was coming in on the boat and I saw Arlena on one of them pedal things going into a beach along there.
J'arrivai en bateau, quand j'ai vu Arlena sur un truc à pédales... se dirigeant vers une crique.
I was very fond of Arlena, as you well know.
J'avais beaucoup d'amitié pour Arlena.
So, that young man's been sniffing round Arlena, has he?
Il cavalait donc après Arlena, hein?
I'm sorry, Sir Horace, but it's my duty to put it to you that you were furious with Madame Arlena... that you were determined to get your jewel back... you came up here in order to demand it.
Sir Horace, je dois vous rappeler les faits : Vous étiez furieux contre Mme Arlena... et déterminé à exiger qu'elle vous restitue le diamant.
You'll find they're favourite when dealing with the Arlenas of this world.
Un cocu est un suspect de choix quand une Arlena disparaît!
And you must have passed the bay on which Arlena was murdered?
Vous avez dû passer le long de la crique où Arlena a été tuée.
Yes, I did. I also saw Arlena sunning herself.
Je l'ai vue qui se dorait au soleil.
And I am suggesting to you... you could have gone down to the beach... murdered Arlena Marshall and still been in time for your staff meeting at 11 : 30.
Aussi, suggérerais-je ceci : Vous avez pu descendre sur la plage... assassiner Arlena Marshall... et néanmoins être à l'heure à votre réunion de 11 h 30.
You can't possibly think I'd want to kill Arlena just because the silly cow succeeded on the boards and I didn't.
Vous ne croyez pas que j'ai tué Arlena... parce que cette garce est une star, et pas moi?
It matters because Madame Arlena was in the way.
Tout. Parce que Mme Arlena devient un obstacle.
When I came back here from my walk at about 11 : 15... I saw him down on the beach. He was jumping up and down and screaming blue murder at Arlena.
Quand je suis rentrée de promenade à 11 h 15... je l'ai vu sur la plage... insultant Arlena, en proie à une vraie folie meurtrière.
You had no reason to love Arlena Marshall, madame.
Vous n'aviez aucune raison d'aimer Arlena Marshall.
We'd barely started when the news about Arlena came.
Après quelques balles... nous apprenions le drame d'Arlena.
Why should I be sorry for Arlena?
Je devrais pleurer Arlena?
She couldn't have murdered Arlena.
Elle n'a pas pu assassiner Arlena.
He hated Arlena.
Il détestait Arlena.
I don't know. Probably battered Arlena with a bit of driftwood... then finished her off with a little pressure on the... carotid artery?
Elle a assommé Arlena avec un bout de bois... et elle l'a achevée d'une pression sur la carot...
So, you've come, messieur Poirot, to question me about poor Arlena.
Ainsi, vous voulez m'interroger sur cette pauvre Arlena...
Sir Horace Blatt's boat leave and then to have pedaloed into Ladder Bay... there to find the unsuspecting Arlena asleep... and then you strangled her.
Ladder Bay... y surprendre la belle Arlena endormie... et là... L'étrangler.
That'll be Arlena.
C'est Arlena.
Is it Arlena?
Arlena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]