Armed tradutor Francês
7,907 parallel translation
Armed and ready to fight.
Armées et prêtes à combattre.
Avocet's got armed guards, electric fences, security cams on every floor.
Avocet a des gardes armés, des barrières électriques, et des caméras de sécurité partout.
You may be armed with a map and a fair knowledge of the area, but that's worthless for tracking soldiers.
Tu as peut-être une carte et une bonne connaissance des environs, mais c'est insuffisant pour traquer des soldats.
True, but he's not daft enough to pick a fight with 10 armed soldiers.
Il n'est pas assez idiot pour chercher la bagarre à 10 soldats armés.
Hundreds and thousands of people starving to death but money being pumped into the armed forces
Des centaines de milliers de gens en train de mourir de faim, et tout cet argent injecté dans les forces armées.
Dave Blanchek is on Armed Services and he's...
Dave Blanchek aux Services de l'armée...
She just arrived at the home of Dr. Maria Benavidez, and she went in armed.
Elle vient d'arriver chez le Dr. Maria Benavidez, et elle était armée.
- Armed robbery.
- Un vol à main armée.
They were dressed in black, hooded, armed...
Ils étaient tout en noir, cagoulés, armés...
They were always armed, but never violent.
Oui, ils étaient toujours armés, mais jamais violents.
She's got really credible-sounding information about an armed robbery.
Des informations solides sur un vol à main armée.
Armed police! Armed police, show yourself!
Police armée, police armée, montrez-vous!
They were the most exposed apart from the prisoner, but he's been ventilated and he's under armed guard, so we'll give him ~ his day in court, ma'am.
Ce sont les plus touchées en dehors du prisonnier, mais celui-ci a été... ventilé et il est sous bonne garde et nous le livrerons... ~ A temps à la justice, madame.
- Armed police! Armed police!
- Montrez-vous!
- Suspect on the move. Possibly armed.
- Suspect en fuite.
... chairman of the Armed services committee expressed concern at a hearing today...
... Président du comité des services Armés a exprimé ses inquiétudes à l'audience d'aujourd'hui
Well-armed for a mothball facility, wouldn't you say?
Bien armé, pour une entreprise de boules de naphtaline. ne diriez vous pas?
A few more than us, probably better armed.
Un peu plus que nous, probablement mieux armés.
Or do I have a well-armed team, who any minute are gonna...
Ou aurais-je une équipe bien armée qui va d'une minute à l'autre...
And do you have any idea what the penalty is for armed robbery and assault with a deadly pathogen?
Et as tu une idée des pénalités pour une attaque a main armée et agression avec un agent pathogenèse létale.
Only our guards are armed here.
Ici, seuls nos gardes sont armés.
He's armed.
Il est armé.
Instead, he strong-armed Myron's middle school principal into submitting a petition to the school board stating that Myron is so prodigiously talented that the junior high environment was no longer suited to him.
À la place, il a attaqué le principal de l'école de Myron En soumettant une pétition au conseil de l'école, établissant que Myron, Est tellement talentueux que l'environnement d'une école primaire ne lui convient plus.
He's safe, guarded by armed men.
Il est à l'abri, gardé par des hommes armés.
If it is Stroh and he is armed, we shoot to kill.
Si c'est Stroh et s'il est armé, nous tirons et le tuons.
Well, the dog tags could belong to the one-armed vet, Ben Fulsom.
Les plaques d'identification pourraient appartenir au vétéran à un bras, Ben Fulsom.
All men to be armed.
Tous les hommes doivent être armés.
Armed gunmen attacking you.
Des hommes armés t'ont attaqué.
The bio weapon is armed.
L'arme chimique est prête.
Suspect is armed and dangerous.
Le suspect est armé et dangereux.
Mr. Queen should be considered armed and highly dangerous.
M. Queen est considéré comme armé et très dangereux.
Mr. Queen should be considered armed and highly dangerous.
M. Queen devrait être considéré comme armé et très dangereux.
You'll all be briefed in the air, but it looks like armed recon over the Kashmir border.
Vous serez informés en vol, mais on dirait une reconnaissance armée de la frontière du Cachemire.
Maybe not, but he's a former junkie, A former armed robber, and a former car thief. The mission is close.
Peut-être pas, mais c'est un ancien junkie, un ancien voleur à main armée, et un ancien voleur de voiture.
Did you know the building was being armed?
Savez-vous si on a placé des armes dans le bâtiment?
I've always thought that... armed struggle was the only way... to defend the Armenian cause.
J'ai toujours pense que... la lutte armee etait le seul moyen d'imposer au monde... la cause des Armeniens.
And Mr. Flores was armed.
Et M. Flores était armé.
Armed robbery in progress.
Vol à main armée en cours.
Oh, except for our two armed assailants.
À l'exception de nos deux assaillants armés.
" If you do not want to surrender to the Nazi, The Nazi armed with a rifle
" Si tu ne veux pas livrer au nazi, Au nazi armé d'un fusil
- under armed escort.
- sous escorte armée.
- Four years, for armed robbery.
- Quatre ans, pour vol à main armée.
Because you've armed me. Not just with weapons but with choices.
Vous m'avez donné des armes, Sire, des pistolets, mais aussi le pouvoir de décider.
This is full-scale war against a nuclear-armed state.
C'est une guerre totale contre un état armé du nucléaire.
There's an armed robbery in progress.
Il y a un braquage à main armée en cours.
When Barbie used the dome like this to write me a message, he was taken away by armed men.
Quand Barbie a utilisé le dôme de cette façon pour m'écrire un message, il a été emmené par des hommes armés.
- Armed police!
- Police!
( Ray ) Said he were in the police. Armed police.
- Il disait qu'il faisait partie de l'unité d'intervention de la police.
It came back to an unsolved armed robbery in, wait for it...
La lessive à minuit.
Mobs of men and women, poorly armed fanatics, barrelled into cities, villages and French forts, launching veritable massacres.
- Sur des villages français, ils ont procédé à un vrai massacre.
I'm not armed.
Je ne suis pas armé.