English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Arriver

Arriver tradutor Francês

51,012 parallel translation
Come on. You can do it.
Allez, tu vas y arriver.
I think something really bad's happened here, but nobody seems to believe me.
Quelque chose de terrible a dû arriver, mais personne veut me croire.
I knew something like this was gonna happen.
Je savais que ça allait arriver.
As you know, my father always wanted the Firm to have a presence in the U.S., and the only way to achieve that is to be here.
Comme vous le savez, mon père a toujours voulu que la firme soit présente aux États-Unis, et le seul moyen d'y arriver, c'est d'être ici.
We just have to get to that part.
On doit juste en arriver à cette partie.
Which means getting to Galinda.
Ce qui signifie arriver jusqu'à Galinda.
And to get to the river?
Et pour arriver à la rivière?
And there was no way that the Congressman or anybody in the government was going to let, uh, somebody go over and do something like that, or hopefully not.
Obtenir un telle autorisation était mission impossible, les membres du gouvernement ne laisseraient jamais cela arriver. Du moins, je l'espère.
Did you have any idea at that point how you were gonna figure out how to get there?
À ce moment précis, saviez-vous comment vous alliez y arriver?
You won't make it.
Tu vas pas y arriver.
- Can you manage?
- Tu vas y arriver?
You gotta do it, just come over!
Tu dois y arriver, viens ici!
You got this! You can make it!
Tu vas y arriver!
Something might be coming for me in the second post.
Un courrier à mon nom devrait arriver bientôt.
She smelled trouble and got out.
Elle a senti les problèmes arriver et elle s'est enfuie.
Come on, george. Come on, jessie.
Allez, Jessie, tu vas y arriver!
You got this, baby!
Tu vas y arriver!
I think we're gonna settle it today.
On va arriver à un accord.
I didn't see him coming. I don't think Joseph did either.
Je l'ai pas vu arriver, et Joseph non plus.
My mom wants to do it at night, because she's afraid she won't be able to do it if he's right in front of her.
Ma mère veut partir de nuit, elle a peur de ne pas y arriver s'il est là.
Tomorrow can't do anything today hasn't already managed.
Il ne peut rien arriver demain qui soit pire qu'aujourd'hui.
By not screwing him, because you know it's gonna happen.
En ne l'embrassant pas, parce que tu sais que ça va arriver.
We got this.
On va y arriver.
Well, I don't want to die before we get there, Toby.
Je ne veux pas mourir avant d'arriver, Toby.
You helped me get to where I needed to be and now you'll go someplace else.
Tu m'as aidée à arriver là où je devais être et tu iras ailleurs.
The porn industry, this would never...
L'industrie du porno. Ça ne pourrait jamais m'arriver.
So, definitely on the right track to succeeding for that.
Je suis sur la bonne voie pour y arriver.
That must mean you're about ready for side two.
Tu vas bientôt arriver à la face deux.
Starting at a new school can feel overwhelming.
Arriver dans une nouvelle école, ça peut être intimidant.
You got this.
Tu vas y arriver.
While Courtney didn't hear my stalker arrive... I did.
Courtney n'a pas entendu mon pervers arriver, mais moi, oui.
( CHUCKLES ) Maybe I can make it up to you. Maybe, if you're lucky.
Elles peuvent te faire croire que tout peut arriver.
If I'm interpreting correctly, given my batting average, I would wind up with a strikeout and not a home run.
J'ai bien peur que tu aies raison, un malheur est ce qui risque d'arriver.
So... you think that this is where they're headed?
Vous croyez qu'on va en arriver là?
You knew this was coming.
Vous saviez que ça allait arriver.
Guys, this does not need to happen.
On n'est pas obligés d'en arriver là.
The subpoenas go out today.
Les citations vont arriver.
You and I both know Hannah wanted them to get to number 13, but if I give them to number 12, that's the end of it.
On sait bien qu'Hannah voulait arriver au numéro 13, mais si je les donne au numéro 12, c'est fini.
No, I just got here.
Non, je viens d'arriver.
You just got here.
Tu viens d'arriver.
Look who just pulled up outside.
Regarde qui vient d'arriver.
- I bet it happened.
Ça a dû arriver. Dennis.
- We'll figure it out.
- On va y arriver.
We can make it.
On peut y arriver.
I would tell you to just forget about her, but... I don't see anyone else doing that anytime soon, considering what she did.
Je te dirais bien de l'oublier, mais c'est pas près d'arriver, vu ce qu'elle a fait.
- Nah. We can do this.
- Non, on va y arriver.
People got to be en route.
Les autres vont arriver.
More could be coming back. Keep an eye out.
Ils peuvent arriver, fais le guet.
Or was it one of those things that you just said, if it comes, it comes and I'll...
"Si ça doit arriver, ça arrivera"?
I don't have it. But it's getting there, you know.
Mais je vais y arriver.
- She's so wasted!
Il faut y arriver tous les jours. Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]