Artisan tradutor Francês
392 parallel translation
To the Petrograd proletariat, the primary creator of the October, we dedicate our film.
Ce film est consacré au prolétariat de Pétrograd, artisan de la Révolution d'Octobre
Why, we have a native craftsman, Edfu Ahmad... who can duplicate things like those so closely... that even an expert can't tell the difference.
Par exemple, nous avons un artisan local, Edfu Ahmad... qui peut imiter ce genre d'objets, si facilement,... que seul un expert, pourrait faire la différence.
I'm just a worker. You might say an artisan.
Moi, je suis resté un ouvrier, un artisan, si tu veux.
I'm a master craftsman, I have the right to talk.
Je suis un maître artisan. J'ai le droit de parler.
How is it that a tinker learned so well the use of arms?
Où un artisan a-t-il appris à tirer si bien?
Even a peaceful tinker must protect himself these days from treachery and other things.
De nos jours, même un artisan doit se protéger. De la traîtrise, entre autres.
" I would say to every man who follows his own plough and to every mechanic, artisan, and laborer in every city in the country
"Je veux dire à tous les laboureurs, " à tous les manœuvres, artisans et ouvriers " de toutes les villes du pays,
The softer emotions had never entered her life and then, suddenly like the unfortunate journeyman in Deuteronomy, verse 17 she was hoist by her own petard.
Elle ne connaissait pas ces doux sentiments et voilà que tout à coup... Tout comme ce malheureux artisan du Deutéronome, verset 17, elle fut prise à son piège.
- Mr Colin...
- Un modeste artisan.
Any fool can make a firearm... but only a craftsman, one that the user can trust.
N'importe qui peut fabriquer une arme à feu... mais seulement l'artisan peut en faire une à laquelle on peut se fier.
The Revere workmanship, although sometimes heavy in design, almost invariably shows the sign of a master craftsman.
La facture Revere souvent surchargée de motifs porte toujours la signature d'un maître artisan.
I know what she came to tell me... to stop being a common etchings painter.
N'insistez pas. Je sais très bien ce qu'elle est venue me dire. Que je cesse d'être un vulgaire artisan et que je devienne un homme raffiné.
Tell her that... I'll see her if she's ready to become the wife of an artisan, of an etchings painter.
Dites-lui, de ma part que j'irai la voir uniquement si elle est disposée à être l'épouse d'un vulgaire artisan.
He'll see you if accept to marry an etchings painter.
Oui, sauf à accepter d'être l'épouse d'un vulgaire artisan.
A little masterpiece by our staff.
Le petit chef-d'œuvre de notre artisan.
A madman who almost wrecked it. A man of vision.
Et l'artisan de sa ruine.
He'd be a worker and I'd help him.
J'aurais pour père un humble artisan, et je travaillerais à ses côtés.
The fool imagines he's been instructing Montgomery of Lorraine... an artillery artisan.
Il croit avoir affaire à un Montgomery de Lorraine. Un officier d'artillerie...
The fruit of experience is beauty, but only a master craftsman can create such beauty.
Ce que vous réussissez est une pure merveille! Seul un vrai maître artisan peut créer une telle beauté!
Cousin Lee's a craftsman.
Le cousin Lee est artisan.
It's new... made by a craftsman from Coyoacan.
Par un artisan.
Anyway, they are demolishing this hut soon.
En tout cas, cet apprenti artisan vient tout juste d'emménager.
- lf you have any love for Troy... ... don't bring this dreadful thing upon us.
- Si tu aimes Troie... ne sois pas l'artisan de sa ruine.
Why do you bring this worker of evil before me?
Pourquoi amener à moi cet artisan du mal?
I may be down, but I'm a craftsman.
Je suis un artisan. Je ne suis pas comme ces fainéants.
A great craftsman.
Un artisan formidable.
fancy, this watchmaker, the honest artisan, is a misfortune is a satyr.
figure-toi que cet horloger, cet honnête artisan, y a qu'un malheur, c'est un satyre.
WE HAVE MANY ARTISTS ABOUT BUT NO CRAFTSMEN.
Nous avons beaucoup d'artistes, mais aucun artisan.
I hope we'll find a good craftsman.
J'espère que nous trouverons un bon artisan.
Fusagoro the craftsman's arrived, right?
- Fusagoro, l'artisan est-il là?
It's all right. You're a master craftsman.
Tu es un maître artisan.
This lonely craft of painstakingly joining one word to another that absolutely can't be mechanized - -
Ce travail solitaire d'artisan disposant péniblement mot après mot... Ce travail qui ne peut se mécaniser.
Every article of furniture every decorative detail is the work of a master craftsman of Italy, of Spain or France.
Chaque meuble, chaque décoration, est l'œuvre d'un maître artisan d'ltalie, d'Espagne ou de France.
- Harness-maker, wasn't he?
- Artisan harnais, est-ce pas?
This Rokusuke was a gold-lacquer craftsman of some note, it seems.
Ce Rokusuke était un artisan en laque jouissant d'un certain renom.
But, I can't imagine being a merchant or craftsman.
Moi, marchand ou artisan...
It saddens me to admit, but these shoes were not specially fitted.
Un artisan doit parfois sacrifier son talent.
Well, I was born in Cincinnati the eldest daughter of a poor but honest freelance upholsterer.
Je suis née à Cincinnati, fille aînée d'un pauvre mais honnête artisan tapissier.
Oh, he's a contented enough soul, and a brilliant craftsman.
Il est heureux et c'est un artisan habile.
- Are you an artisan?
- Vous êtes artisan?
He is a superb craftsman of war and his presence alone inspires men to extraordinary valor.
Un superbe artisan de la guerre dont la présence inspire les hommes à œuvrer avec courage.
What can you do? His father's a laborer.
Forcément, Augier, mettez-vous à sa place, il est artisan.
I infiltrated Gonzo's kiln as an artisan and confirmed each one.
Je suis devenu potier pour espionner Gonzo. J'ai tout découvert.
I am looking for my destination and not fortune.
Artisan de mon destin!
My master was an outstanding craftsman.
Mon maître était un artisan exceptionnel.
"Everyone is master of his own destiny."
"Chacun est l'artisan de son bonheur."
I must admit you stage-managed Alan's madness perfectly.
Je dois admettre que vous avez été un excellent artisan de la folie d'Alan.
I am a craftsman... and I leave my workplace at 12.30, at the sound of the siren.
Il est artisan, il débraye à 12h30, quand la sirène de la corderie retentit.
But remember that no workman in the world can do his work quickly and well.
Mais rappelle-toi qu'aucun artisan au monde ne peut faire son travail vite et bien.
He was a thief.
Un humble artisan inconnu,..
And he allowed Michaelson through with Sydney's letter hoping we d collapse.
Sir Arthur, vous êtes l'artisan de ce dilemme.