At any price tradutor Francês
137 parallel translation
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.
I always told you I was a bargain at any price.
J'étais une affaire. J'ai quelque chose à te dire.
Beauty at any price.
La beauté à tout prix.
On second thought, I don't want the job at any price.
Mais attends. En y réfléchissant, je ne veux ce boulot à aucun prix.
You can't buy him at any price!
Vous ne l'aurez à aucun prix!
I've bought at any price for the last time.
- J'achète de tout au prix de la dernière fois.
Listen, Surrett, those cattle aren't for sale to you at any price.
Ecoutez : ce bétail n'est pas pour vous, à aucun prix!
- lt's not for sale at any price.
- Je ne vends à aucun prix.
You have to hold the pass at any price.
Plus loin, c'est les lignes... C'est sûr. On n'a rien fait.
Not at any price!
Jamais de ma vie!
I wouldn't have it in my house at any price.
J'en voudrais pas chez moi.
At any price.
A n'importe quel prix.
" Cheap at any price, dear
" Comme une pierre de valeur
And you wanted that back... at any price!
Et tu voulais le récupérer... à n'importe quel prix!
But I still refused to return it to you... at any price!
Mais j'ai quand même refusé de te rendre le Véronal. A aucun prix!
Next week you won't get it at any price. This is the last load going upriver.
La semaine prochaine, il n'y aura plus rien à vendre.
From this moment on, at any time, at any price, we are your men.
Nous allons nous battre avec vous.
Not at any price.
Aucun prix ne m'intéresse.
What do these idiots have to want to love at any price?
Mais qu'est-ce qu'elles ont ces imbéciles... à vouloir aimer à tout prix!
I want him found at any price!
Je veux le retrouver à tout prix.
Do not marry Mr Monestier at any price.
Alors à aucun prix n'épousez Monestier.
When he goes hunting a McDade, he wouldn't have a Kehoe at any price.
Il cherche McDade, Kehoe ne compte pas.
We must find him at any price.
Nous devons le trouver.
A bum always says yes to anyone at any price.
Les tocards sont toujours d'accord avec n'importe qui et à n'importe quel blot.
In the beginning it was just excitement, playing with fire at any price.
D'abord, c'était juste l'excitation, jouer avec le feu à tout prix.
I may be a bum, but I'm a gentleman and you can't buy me at any price!
Misérable, oui, mais avec un honneur que personne ne peut acheter à aucun prix!
Not at any price.
Quel que soit le prix.
But I want Sylvia to be happy, and at any price I want her to be rid of Maréchal.
Mais je veux le bonheur de Sylvia et à n'importe quel prix je veux la débarrasser de Maréchal.
I daren't tell you what it cost. But I wouldn't part with it. Not at any price.
Je n'ose dire combien il m'a coûté, mais ça n'a pas de prix.
At any price.
Je suis prêt à y mettre le prix.
Didn't you want to continue the research at any price?
Pourquoi? Ne me demandez-vous pas de continuer à n'importe quel prix?
No, I don't advocate knowledge at any price.
Ne faites pas de moi un partisan du savoir quel qu'en soit le prix.
Not at any price. Understood?
A aucun prix, tu as compris?
Whatever Augustus thinks, he must patch up this quarrel and get Agrippa back at any price.
Auguste doit oublier son animosité et faire revenir Agrippa à tout prix!
- And at any price.
- Et à n'importe quel prix.
I'm going to get there at any price
Là-haut, je monterai, et à tout prix
At any price.
A tout prix!
She strived to be part of his life and work, at any price.
Elle s'efforça d'être une partie de sa vie et de son travail, à n'importe quel prix
- At any price? - Yes. Captain Rogers is right, Dr Huer.
Mais ses techniciens doivent décoder et transférer les infos sur un disque.
The find at any price, such was Taaniel the priority now.
La trouver à tout prix, telle était la priorité de Taaniel à présent.
At any price, I have to understand.
je dois comprendre à tout prix.
I cannot sell him at any price.
Je ne peux le vendre à aucun prix.
No one would bury them at any price.
Personne ne voulait les enterrer à aucun prix.
- Peace at any price!
A tout prix.
You won't have any trouble finding one at that price.
Vous n'aurez aucun mal à en trouver un à ce prix-là.
At any price.
À n'importe quel prix.
- We must deny everything at any price, even the truth.
Vous avez pas compris?
She wouldn't fetch any price at all at the auctions.
Elle ne rapporterait rien aux enchères.
At the age of 11, any man could have her for the price of a dozen eggs.
A 11 ans, on aurait pu l'acheter pour une douzaine d' ufs.
I'll buy it at any price.
- Tout ce que vous voudrez.
I'd like to buy that chest, and at almost any price.
J'aimerais acheter ce coffre, à n'importe quel prix ou presque.
at any rate 221
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
price 246
pricey 17
priceless 75
priced car 17
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
price 246
pricey 17
priceless 75
priced car 17