Athlètes tradutor Francês
820 parallel translation
All the countries of the world send their best physical specimens, then we step in and take our pick.
Tous les pays envoient leurs meilleurs athlètes, - et nous, on fait notre choix.
I suppose I have been monopolizing Dick's company... but I am so interested in all you athletes.
Je suppose que j'ai monopolisé la compagnie de Dick... mais vous m'intéressez tellement, les athlètes.
I am so interested in all you big athletes.
Vous m'intéressez tellement, les athlètes.
Lady have contact with other athletes?
La dame avait des contacts avec d'autres athlètes?
The customs officials hardly looked at the luggage of the Olympic athletes.
Les douaniers regardaient à peine les bagages des athlètes olympiques.
High-school athletes, grocers, clerks, taxi drivers. Men with memories of friends ambushed, tricked, slaughtered.
Athlètes, épiciers, chauffeurs de taxi se souvenant de leurs amis pris en embuscade, dupés, massacrés.
Unh, exercise is only for athletes.
Le sport, c'est pour les athlètes.
It's too bad that when schools depend on their athletes, certain athletes are concerned with their own problems, instead of beating Peebe High.
Quand les écoles comptent sur leurs athlètes, dommage que certains... se soucient de problèmes personnels au lieu de battre l'adversaire.
I see you like the athletic type too.
Je vois que tu aimes les athlètes aussi.
Marie says lots of the athletes do it.
Marie dit que tous les athlètes le font!
Keep those athletes to yourself.
Gardez ces athlètes pour vous seule, hein!
Yes. You're one of the Olympic athletes.
Vous êtes bien un des athlètes?
But fraternities like to pledge big athletes.
Mais les confréries aiment soutenir de grands athlètes.
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Vous êtes tous deux des athlètes sincères et honnêtes. Nous pouvons attendre un combat propre et régulier... qui honorera les annales de la boxe.
The athletes of Greece are proud.
Les athlètes grecs sont fiers.
Well, take athletes. No trouble with their libidos.
Les athlètes n'ont aucun problème de libido.
And abandon Rome to you? And your athletes?
En laissant Rome à tes mains et à celles de tes athlètes?
And we've got some real athletes.
Et nous avons de véritables athlètes.
If I pay the full fare, what should he pay?
Il devrait prendre des tickets "spécial athlètes".
A large group of American athletes arrives in Tokyo.
Un groupe important d'athlètes Américains arrivent à Tokyo.
Germany is followed by athletes from the African nation of Ghana dressed in their native costumes.
L'Allemagne est suivie par les athlètes de la nation Africaine du Ghana vêtus de leurs costumes traditionnels.
Here are the athletes of Mongolia.
voici les athlètes de Mongolie.
470 athletes and officials from the soviet Union.
470 athlètes et officiels de l'Union Soviétique.
It is both a pleasure and an honor for us to host the athletes and officials of the 18th olympiad for the next 15 days.
C'est à la fois un plaisir et un honneur pour nous d'accueillir les athlètes et les officiels des XVIIIe Jeux Olympiques pour les quinze prochains jours.
Athletes'Representative Takashi Ono.
Le représentant des athlètes : Takashi Ono.
Twenty-eight athletes from 19 countries have competed in the high jump.
28 athlètes de 19 pays sont concurrents au saut en hauteur.
Now only five athletes are left vying for the medals.
Il ne reste plus que cinq athlètes candidats à une médaille.
supporting the activity of the athletes are the officials and the grounds crew.
Pour soutenir l'activité des athlètes il y a les officiels et l'équipe de terrain.
Athletes train here every day.
Les athlètes s'y entraînent tous les jours.
We'd have scholars and athletes like in "It's a Knockout" on TV.
Y aurait des savants et des athlètes, comme à Intervilles.
5 % of the male athletes are drawn from the armed services.
5 % des athlètes masculins proviennent des forces armées.
There's a matter of the dead athletes, six within the last week murdered.
Il y a cette histoire d'athlètes assassinés. - Six, rien que la semaine dernière.
Even the greatest athletes grow old young.
Les plus grands athlètes vieillissent précocement.
And then you know it's over, and then you begin to watch other athletes and you begin to see when they're gonna give out.
On sait que c'est foutu et on se met à guetter les autres athlètes... Et on sait quand ils vont lâcher à leur tour.
It's a big thing with athletes.
Les athlètes en prennent.
I mean, I knew it was bad for athletes to get overexerted.
Je savais que c'était mauvais pour des athlètes de se surmener.
At one time or another, various and sundry politicians have found themselves, when it proved expedient, of course, sharing a blanket with the military, organized crime... disgruntled, gun-toting dairy farmers, the church, famous athletes, the comedians - the list is endless.
À un moment ou un autre, des politiciens se sont trouvés, au moment opportun, bien sûr, à partager la couverture avec l'armée, le crime organisé... des fermiers de l'industrie laitière disgruntled, gun-toting, l'Eglise, des athlètes célèbres, des comédiens... la liste est sans fin.
You got any athletes in that class of yours?
Tu as des athlètes dans ta classe?
The murder of Mr. Moshe Weinberger, and the taking hostage of 1 0 athletes and officials are domestic German crimes.
Le meurtre de M. Moshe Weinberger, la prise en otage de 10 athlètes et officiels sont des crimes internes allemands.
Unless the terrorists collapse the only way to save your people now is by force.
A moins que les terroristes craquent, la seule façon de sauver vos athlètes est la force.
Because Wagnerian music is written with blood and blood is, as we all know a special juice it attracts the devil, unless it is blood from the heart
Des soldats jouent devant des soldats. Et qu'avons-nous d'autre, à côté des mangeurs d'hommes, athlètes et illusionnistes que l'on trouve dans les foires.
Saturday night will be our first pep rally and bonfire, and I want to see all of you students out there with plenty of support for Coach Calhoun and the Rydell Rangers.
Samedi aura lieu la première veillée d'encouragement à nos athlètes. Venez tous encourager notre entraîneur et notre équipe, les Rydell Rangers.
"into a training camp for our young athletes."
"devienne un camp d'entraînement pour nos jeunes athlètes."
We've got a great football team, great athletes, lots of girls.
On a une équipe de foot terrible, des super-athlètes, un tas de filles.
'All athletes are to report to their sleeping chambers.'
Tous les athlètes doivent se rendent dans leurs chambres.
Our athletes use it for physical development.
Nos athlètes l'utilisent depuis des siècles pour développer leur physique.
He's like all the other jocks :
Il est comme les autres athlètes...
dealing With athletes.
Vous vous occupez d'athlètes.
Well, there's also a new theory doctors are exploring. A condition that affects perfectly healthy athletes causing them to drop over dead.
Il existe une nouvelle théorie sur la mort subite des athlètes en bonne santé.
I'll do everything in my power to free the Israeli athletes.
Golda Meir - 1er Ministre d'Israël Jérusalem Je ferai tout en mon pouvoir pour libérer les athlètes Israéliens, mais puis-je vous suggérer...
I do not believe your plan a valid solution.
vers Israël avec les 9 athlètes. Votre plan n'est pas une bonne solution.