Atlanta tradutor Francês
1,665 parallel translation
Welcome to Atlanta.
Bienvenue à Atlanta.
Listen, I'm jammed up on this thing in Atlanta.
Ecoute, je suis bloqué sur ce truc à Atlanta.
I'd better call Atlanta.
Je ferais mieux d'appeler Atlanta.
Atlanta PD is holding everyone outside until the strike team finishes.
Atlanta PD maintient tout le monde dehors jusqu'à ce que l'équipe de choc ait terminé.
The train arrives in the Atlanta railyard at 15 : 15 military time today.
Le train arrive au dépôt de rails d'Atlanta à 15 : 15 heure militaire aujourd'hui.
He's back home in Atlanta.
Il est rentré à Atlanta.
She took a bus to atlanta.
Elle a pris un bus jusqu'à Atlanta.
I'm leaving for atlanta tomorrow.
Je pars pour Atlanta, demain.
I'll see ya in Atlanta, GA Dirty, dirty mouth, y'all.
On se verra à Atlanta Vous les petites bouches sales.
I'm expecting a similar list from Atlanta.
Atlanta doit m'envoyer le même genre de liste.
- What's so good about Atlanta?
- Qu'est ce qui est si bien à Atlanta?
There's weather in Atlanta, Aya.
Il pleut aussi à Atlanta, Aya.
That is our address in Atlanta, Marlin!
C'est notre adresse à Atlanta, Marlin!
Did Wesley go home, to Atlanta?
Wesley est-il retourné à Atlanta?
I promise to sign that offer right now, if you promise that you'll go with me to Atlanta.
je promets de signer l'offre sur-le-champ, si tu promets de m'accompagner à Atlanta.
Get on a plane to Atlanta.
Prenez un avion pour Atlanta.
I need you on the next flight to Atlanta.
Prenez le prochain vol pour Atlanta.
- Welcome to Atlanta.
- Bienvenue à Atlanta.
There are no rental cars available in the entire Atlanta Metropolitan Region.
Aucune voiture de location disponible dans toute la région d'Atlanta.
Are you telling me they are driving the suspect here?
Ils ramènent le suspect en voiture d'Atlanta?
From Atlanta?
C'est bien ça?
I went to Atlanta and took him to LA, because my stupid grandmother...
Je suis allé le chercher à Atlanta, car mon idiote de grand-mère...
Come on, Aya, what's so good about Atlanta?
Allez, Aya, qu'est-ce qu'il y a de si bien à Atlanta?
He was Tawni's teacher up in Atlanta.
C'était l'instituteur de Tawni à Atlanta.
You were high and dry in Atlanta while we were down here having our lives washed away...
Vous étiez bien au sec là-haut à Atlanta pendant que nous en bas avions nos vies lessivées...
He / she said that the things began to go bad after that. And they were not better until him he / she found in a zeal store,... in Atlas two years later.
Il disait qu'après ça, plus rien n'était allé jusqu'à ce qu'il la retrouve, 2 ans plus tard, chez un usurier d'Atlanta.
After it returned to to find their first floor in a store of zeals in Atlanta,
Après avoir retrouvé sa basse chez l'usurier d'Atlanta,
Tucker takes off to Atlanta for four years, Ben.
Tucker est parti à Atlanta pendant 4 ans.
They said he was in Atlanta, then Lara said he was in the building.
On le disait à Atlanta, puis Lara a dit qu'il était ici.
I sold my clothing business in Atlanta, and I'm going to use the money to buy the orphanage.
J'ai vendu ma boutique de vêtements à Atlanta et avec l'argent, je vais acheter l'orphelinat.
I grew up in a suburb just outside of Atlanta. Decatur, Georgia.
J'ai grandi dans les faubourgs d'Atlanta, à Decatur.
Chris had never had a phone, so they decided to drive down to Atlanta and surprise him.
Chris n'avait jamais eu le téléphone. Ils décidèrent donc de se rendre à Atlanta pour une visite surprise.
For Dutch... the move from Atlanta was no big deal.
Pour Dutch... déménager à Atlanta n'était rien.
I moved my family up here from Atlanta.
J'ai déménagé ma famille ici d'Atlanta.
We had to work very hard to get your husband up here... but, uh, Atlanta's loss is definitely Philly's gain.
On a dû travailler très fort pour faire déménager ton mari ici... mais la perte d'Atlanta est définitivement le gain de Philly.
Me and my husband, Dutch, and my daughter, Nicole, just moved up here from Atlanta.
Mon mari, Dutch, ma fille, Nicole, et moi venons d'arriver d'Atlanta.
I'm gonna take Nicole, and we gonna move back to Atlanta.
Je vais donc prendre Nicole, et on va redéménager à Atlanta.
We'd Iike to welcome all arriving passengers to Atlanta.
Bienvenue à Atlanta...
You're in Atlanta, we'll get you a Hawks jersey or something.
A Atlanta, il te faut un maillot des Hawks.
Show some love. Give it up for the A hometown people. Where you at?
Déchaînez-vous pour Atlanta!
A-T-L, are you gonna take that?
Atlanta, vous encaissez ça?
Let me show you how we do it in A.
Je te montrerai le style "Atlanta".
I'll take you to the place that makes the best fried chicken.
Tu vas goûter le meilleur poulet d'Atlanta.
This is Sway with MTV News. Coming to you live from Atlanta... ... for the 1 7th Annual Step Show Championships.
Sway, de MTV News depuis Atlanta pour les 17 e championnats de step.
The Atlanta Arena will be overflowing as thousands of fans have gathered... ... from far and wide for the competition.
Le stade va déborder de milliers de fans venus de tout le pays.
Hate to be the poor guy who had his money on Atlanta.
Je n'aimerais pas avoir parié sur Atlanta.
We are looking at about a four-and-a-half-hour flight time today. We got clear skies, good visibility.
La température à Atlanta est de 18 degrés.
The temperature in Atlanta is 64 degrees.
Le vol va être un peu plus long que prévu.
And you will never alter drapes in Atlanta again.
Et vous ne changerez plus jamais de rideaux à Atlanta.
I've got a 10 : 00 to atlanta,
J'ai un vol pour Atlanta à 10h, et je dois encore faire mes valises, et je...
Hard work and manifold contributions to our community during their time here, we salute you and offer all of you one more round of applause and congratulations.
Université Emory, Atlanta, Géorgie Deux ans avant l'autobus "magique" dur labeur et multiples contributions à la communauté pendant vos études, nous vous saluons et vous offrons à tous des applaudissements et nos félicitations.