Barnabas tradutor Francês
141 parallel translation
My husband was Captain Barnabas McKlennar.
Mon mari était le capitaine Barnabas McKlennar.
I used to live here, until Barnabas decided to build that stone place.
J'y ai vécu. Jusqu'à ce que Barney en construise une en pierre.
I am Barnabas, the messenger.
Barnabé, je suis messager,
The messenger Barnabas, who brought this letter, will come to see what you need, and will pass it to me.
Le messager Barnabé, porteur de cette lettre, viendra parfois s'enquérir de vos désirs, qu'il me transmettra.
Barnabas!
Barnabé!
Barnabas is not here anymore.
Barnabé n'était plus là.
Barnabas, I wanted to say something to you.
Barnabé, je voulais encore te dire une chose.
By day, the Castle appeared within reach, and Barnabas knew the way.
De jour, le Château paraissait un but facile, et Barnabé savait le chemin.
Who is with you, Barnabas?
Qui est avec toi, Barnabé?
- With Barnabas!
- Chez Barnabé!
With Barnabas!
Chez Barnabé!
You got Frieda into such a frenzy that she is ready to give everything to happily share in your misery, and you are boasting how you will go sleep at Barnabas'!
Vous avez arraché Frieda à l'état le plus heureux elle a tout troqué pour le bonheur de partager votre misère, vous venez vous vanter de pouvoir aller dormir chez Barnabé!
I am not aware of Barnabas'sin. You have your reasons, just as I had mine when I asked you to leave Frieda and me alone.
J'ignore le péché des Barnabé, vous avez vos raisons, comme j'avais les miennes en disant de nous laisser faire, Frieda et moi.
Barnabas was with them.
Barnabé apparut entre eux.
- Barnabas, are you looking for me?
- Barnabé, tu me cherches?
This conversation with Hans gave K. a new hope, vague and unfounded of course, but so vivid he almost lost Barnabas from view.
Cette conversation avec Hans donnait à K un nouvel espoir, certes vague et peu fondé, mais inoubliable au point d'éclipser presque Barnabé.
Because of Frieda, K. hesitated all day to go to Barnabas'.
A cause de Frieda, K hésita tout le jour à aller frapper chez Barnabé.
Why pretend to be bringing messages from Barnabas!
Inutile de prendre prétexte de messages de Barnabé!
And I was thus able to introduce Barnabas to the Castle.
Et j'ai pu ainsi introduire Barnabé au Château.
Barnabas was a skilled messanger, you... Someone knocked on the door.
Barnabé a fait le messager compétent, toi... on frappa à la porte.
Won't you wait for Barnabas?
Tu n'attends pas Barnabé?
She suffered a lot when you left her for Barnabas'sisters. Not because you left her, but because you betrayed her.
Quand tu l'as quittée pour les soeurs de Barnabé, elle a beaucoup souffert.
She is so good that she's still wondering whether you really went to Barnabas'.
Elle est si bonne qu'elle se demande encore si tu étais vraiment chez les Barnabé.
Similarly, you hung out at Barnabas', knowing how shameful that was for me, and hoping to profit from it ;
Et tu traînes pareil chez les Barnabé, sachant quelle honte c'est pour moi, dans l'espoir d'en tirer profit ;
Water. I want you to call John Kennedy, he's the head of oncology at Saint Barnabas.
Appelle John Kennedy, le chef du service oncologie à St Barnabas.
We got little Paulie in St. Barnabas.
Le p tit Paulie est en taule.
Brother Barnabas says he'll try you on the football team... and I want you to read this.
Tu vas intégrer l'équipe de football gaélique, je veux que tu lises ça.
A few weeks ago, I read in the paper that... there was going to be an episode of Dark Shadows on... the one where Barnabas is released from his tomb.
Il y a quelques semaines, j'ai lu dans le journal qu'ils allaient diffuser un épisode de Dark Shadows, celui où Barnabas est libéré de sa tombe.
Of course, this is the episode where Barnabas kidnaps Maggie- -
Evidemment, c'est l'épisode où Barnabas kidnappe Maggie.
Barnabas church. "
Barnabas. "
" St. Barnabas donations, 1862.
" Donations St. Barnabas, 1862.
I hear Sil is at St. Barnabas.
On m'a dit que Sil était à St. Barnabas.
It's resolved! Barnabas stinson shall write... The bro code.
Barnabas Stinson rédigera le Code des potes.
You recognize Barnabas Cuffe, editor of The Daily Prophet.
Vous reconnaissez Barnabas Cuffe, directeur de la Gazette du Sorcier.
Barnabas, come here. Go and look at the sewers.
Barnabas, va voir dans les égouts.
My struggle with Barnabas for control of the soldiers of the one on Caprica is coming to a head.
Ma lutte contre Barnabas afin contrôler les S.T.O sur Caprica prend forme.
You gonna tell Barnabas that?
Tu vas parler de ça à Barnabas?
I'll--I'll talk to Barnabas.
Je vais... aller parler à Barnabas.
Barnabas has turned them all, Clarice- -
Barnabas les retourne contre toi, Clarice...
And now you repay that by joining Barnabas against me.
Et maintenant, tu veux te joindre à Barnabas contre moi.
Barnabas said that there would be a better way, and I listened to him.
Barnabas m'a dis qu'il aurait valu que je le suive, et je l'ai écouté.
Barnabas...
Barnabas...
Zoe. It's time to call a truce, Barnabas.
Zoé.
No, Barnabas, please don't. No!
Non, Barnabas, s'il te plait.
You're not as hard to find as you think you are, Barnabas.
Vous n'êtes si difficile à trouver que ça, Barnabas.
If there's any way you can help me... Uh... I can maybe set up a meeting with Barnabas.
Si tu pouvais m'aider... Je peux organiser un rendez vous avec Barnabas.
I can maybe set up a meeting with Barnabas.
Je peux t'arranger une rencontre avec Barnabas.
Look, make sure that Barnabas knows, I'm gonna need a big box, okay?
Retourne voir Barnabas, Il me faudra une grande boîte.
I can't believe that Barnabas won't help me.
Je n'arrive pas à croire que Barnabas ne m'aidera pas.
by Barnabas.
Par Barnabas.
Clarice?
Clarice? Barnabas, c'est moi. Je... je veux rentrer.