Bart's tradutor Francês
1,070 parallel translation
- What's your name, young man? - Bart Simpson, sir.
- Comment t'appelles-tu?
Hey, man. It's me, Bart Simpson.
Monsieur, c'est moi Bart Simpson.
Mrs. Krabappel, isn't Bart supposed to face the window... so he won't be tempted to look at his neighbor's paper?
- Mme Krapabel! Bart doit être tourné vers la fenêtre pour ne pas copier sur son voisin.
Now let's all welcome the newest member... of our collective experience, Bart Simpson.
Souhaitons la bienvenue au nouvel arrivant dans notre collectif.
When a young man with a 216 IQ can't make a simple experiment work... well, it doesn't take a Bart Simpson to figure out that something's wrong.
Quand un jeune homme au Q.I. de 216 rate une simple expérience... pas besoin d'être un "Bart Simpson" pour savoir qu'il y a un problème.
Bart says he got hurt training for a career in death defiance?
Bart dit qu'il s'entraîne pour sa future carrière d'ange de la mort.
Who's this?
- Bart Simpson.
You will go to Bart Simpson's for dinner! But I have plans.
Tu vas dîner chez Bart Simpson.
And now, here's Bart Simpson... the boy of a thousand voices.
Je le pense vraiment. Et voici Bart Simpson, l'imitateur aux mille voix.
- Fine. Bart says he's fine.
Bart va très bien?
Who's the sexy lady, Bart?
C'est qui, cette séduisante personne?
We're gonna make you sing, Bart Simpson.
Ce sera "Malbrough s'en va t'en guerre".
That's it, Bart. Oh, why can't you be more like, uh, uh- - - Us, Mrs. Krabappel?
Ça suffit, Bart!
It's just a feeling I have. - Oh, Bart.
- J'en suis sûr, je le sens.
So, what's on your mind, Bart?
Qu'est-ce qui te chagrine?
Well, you know, Bart. As much as I love Krusty, he was never one to take doctor's orders too seriously.
Tu sais, Bart... je connais Krusty et il ne prend pas les conseils du docteur au sérieux.
- Bart, there's one left, and it's mine.
- Il est à moi.
Bart, if you had cleaned up your room when I asked you to, your father's trick back would still be aligned.
Si t'avais rangé ta chambre... la dos de ton père serait toujours en place.
- Watch out, Bart. It's Skinner!
- Fais gaffe.
Normally, a student is selected on the basis of academic excellence or intelligence, but in Bart's case, I'm prepared to make a big exception.
On sélectionne les élèves selon leurs performances scolaires... mais, pour Bart, je suis prêt à faire une exception.
Bart, I have something to say that's gonna bother me if I don't say it.
Je dois dire une chose sinon ca va me trotter dans la tête. - Je suis contente de te voir.
Okay, boy, let's see you talk yourself out of this one.
Bart, arrête de faire le pitre!
- Bart, he's establishing mood.
- Bart, il crée l'atmosphère!
Hey, Bart, last one in the fountain's a rotten egg!
Le dernier qui saute dans la fontaine a un gage!
Bart's behavior is unruly.
Mais ce n'est pas une faute isolée.
He's frequently absent from school, then gives teachers pathetic excusenotes... that are obviously childish forgeries when compared to- -
Bart est indiscipliné... il est fréquemment absent... et donne d'affligeants mots d'excuse... qui de toute évidence sont des faux...
you see, when a child with Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash out in ways like these.
Quand un enfant doit se freiner pour être au niveau d'un enfant normal... on aboutit à des résultats... comme ceux-là.
Sort of a spare in case Bart's brain blows up.
Ça nous en ferait un de rechange.
Bart, your mother's only tying to help, so go ahead and enjoy the show.
- Ta mère fait ça pour ton bien. - Vas-y, va te culturer.
Now, Bart, we want to emphasize that nobody's angry about this.
Nous insistons sur le fait que personne n'est en colère après toi.
I think Bart's stupid again, Mom.
- A mon avis, Bart est redevenu idiot.
Bart's one of your biggest fans.
Bart est votre plus grand admirateur.
Bart Mancuso's boat.
Le navire de Bart Mancuso.
Let's make it a dame, Bart. Keep it simple.
Disons une nana. Restons simples.
Caught me trying to be fancy. Yeah, that's it, Bart.
J'essaie de faire du style!
- Who's Bart?
- Qui est Bart?
I think this is something Bart would have enjoyed... but it's the only way he'll learn.
Bart aurait vraiment apprécié ça. Ca lui servira de lecon.
It's good he has a part-time job... but I'm not sure... about the people Bart's working for.
Un petit boulot à mi-temps, c'est bien... mais j'ai un doute sur ses patrons.
Bart's been acting very strangely... and that pizza delivery truck... has been parked across the street for two weeks.
Bart est bizarre. Ce camion de pizzas est garé là depuis des semaines.
When Bart's done, can we Moe to the Moevies for the Moetinee?
Dès que Bart a fini, on pourra aller au cinéMOE?
Bart, that's so sweet.
Bart, tu es si gentil.
Mrs. Van Houten, I'm Bart's mother.
Mme Van Houten, je suis la mère de Bart.
Look, I know Bart can be a handful... but I also know what he's like inside.
Bart n'est pas facile mais c'est un bon garçon.
Bart, there's no such thing as first bedsies.
Tu l'as inventé.
Yeah, he's here.
Milhouse? Bart!
- He's awake!
- Oh, Bart!
You I've never seen before. Yeah, I saw you chasing Bart's ambulance.
C'est vous qui couriez après l'ambulance de Bart.
Now, let's pretend you're on the witness stand.
Nous allons faire comme si tu étais à la barre des témoins. - Comment vas-tu, Bart?
Tell the jury, in your own words what happened on the day of the accident.
Bart, je veux que tu racontes au jury... ce qui s'est passé le jour de l'accident. Oui, monsieur.
And could you describe for us in your own words Bart's "intense mental anguish and suffering"?
Pourriez-vous nous décrire, avec vos propres mots... les "souffrances et les angoisses intenses" de votre fils?
Bart? Huh? What's the matter?
- Qu'est-ce qui se passe?