Be back soon tradutor Francês
2,634 parallel translation
I'll be back soon as I can.
Je reviens le plus vite possible.
He'll be back soon
Il sera bientôt de retour.
- I'll be back soon.
- Je reviens.
I'll be back soon.
À plus tard.
One day, they left her in my room and said they'd be back soon.
Un jour, ils l'ont laissée dans ma chambre en disant qu'ils reviendraient bientôt.
Be back soon.
Je reviens bientôt.
I'll be back soon, okay?
Je reviens tout de suite, d'accord?
I'll be back soon.
Je reviens vite.
Dad, Mom will be back soon.
Maman va bientôt rentrer.
I'll be back soon, sweetie.
Je reviens vite, trésor.
- Don't worry, Papa. I'll be back soon.
- Ne t'inquiète pas, je rentre bientôt.
But I'll be back soon, I promise.
Mais je reviendrai bientôt, promis.
Yes, I'll be back soon.
Je vais bientôt rentrer.
Because Joanna's gonna be back soon,
Joanna revient bientôt
They'll be back soon.
Ils vont bientôt rentrer.
- No, I'll be back soon
- Non, je vais faire vite.
Don't worry, I'll be back soon.
Ne t'inquiète pas. Je reviendrai vite.
I'll be back soon. I'll keep you posted. Bye.
On dirait pas, mais c'est fatigant d'être figurante.
I'll be back soon.
Je ne serai pas long.
I'll be back soon.
Je serai de retour bientôt.
We'll be back soon.
On ne va pas tarder.
Fire marshal Bill will be back soon.
Bill le sapeur revient bientôt.
The Principal will be back soon.
Le principal sera bientôt là.
I hope you'll be back soon.
J'espère que tu seras bientôt de retour.
She'll be back soon.
Elle va pas tarder.
I'm sure he'll be back soon.
Je suis sûre qu'il sera bientôt de retour.
You know an old pal of ours. who'll soon be back in Paris.
T'es en affaire avec un pote à nous qui va bientôt revenir sur Paname.
I'll be back as soon as I can.
Je reviens dès que je peux.
So power's going to be back on soon?
Donc le courant va bientôt revenir?
I'll be back to school soon, doing what all boys do.
Je vais bientôt retourner à l'école.
As soon as we'd arrest them, they'd be back on the street.
À peine arrêtés, ils étaient relâchés.
As soon as I whip up another spell, we'll be back in business!
Dès que je ferai un autre sortilège, ce sera reparti!
It wasn't you who had to go up there and lie and tell them not to worry, that you'd be back real soon.
Ce n'est pas toi qui leur as menti, qui leur as dit de ne pas s'inquiéter et que tu reviendrais bientôt.
I'll be back soon.
Je reviens.
Soon, I'll be back in Derek's arms or he'll be in mine.
Je serai bientôt dans les bras de Derek... ou lui, dans les miens.
As soon as your father gets back, I'll be sure that he knows you called.
Je lui dirai que vous avez appelé dès son retour.
I don't think he'll be coming back here any time soon.
Il n'est pas prêt de revenir.
- I'll be back soon.
Je reviens vite.
We might be going back to that Pretty soon too.
On devrait bientôt revenir à ce système.
Soon it would be sending images back to us.
Rapidement, il nous fera parvenir des images.
We need to be ready to fly as soon as Destiny is in range so we can make a couple trips, and get all that food back to the ship.
On doit être prêts à partir dès que le Destiny est à portée. On fera plusieurs voyages pour ramener la nourriture au vaisseau.
One is buried here back over there and the other... He'll also be here soon.
L'un des deux est enterré ici derrière, et l'autre... ce sera bientôt son tour.
She'll be back soon.
- Mamie est partie travailler, elle va bientôt revenir.
Soon you'll just be allowed an hour round the yard, then back to your cell.
Bientôt, tu devras te contenter d'une heure dans la cour de prison.
Soon as you're back, he'll be treating you like shit.
À peine revenu, il vous traitera comme de la merde.
And Bishop Waleran assures me we'll soon be back in the King's good graces.
Et l'évêque Waleran m'a assuré qu'on aura à nouveau les faveurs du roi.
But he won't be back any time soon...
Il est sur le terrain, il va rentrer tard.
- I didn't think he'd be back so soon.
J'aurais jamais cru qu'il rentrerait si tôt.
Hopefully you'll be able to put all this behind you and life can get back to normal soon.
J'espère que tu pourras oublier tout ça et que la vie reprendra son cours.
He'll be back from Wyoming soon.
Il rentrera bientôt du Wyoming.
Tell'em I'll be back soon.
- Dis-leur que je reviens bientôt.
be back in a minute 28
back soon 22
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
back soon 22
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36