Bone tradutor Francês
8,408 parallel translation
To bone you.
( Te sauter. )
Because I had a go at him for being bone idle, sir.
Parce que je l'ai traité de fainéant.
Come on, you bone idle bastards!
Espèce de fainéant!
So get out of your filthy bunks, you bone idle bastards, before I drag you out.
Levez-vous de vos couchettes puantes bande de fainéant. Avant que je vous traine dehors.
Bone shavings from the skull will soon be taken to the lab for radio carbon analysis.
Vous voyez, c'est très scientifique. Dites-leur la vérité, Don.
Z-Bone's got himself a big night lined up.
M. Fringant a une grosse soirée devant lui.
Z-Bone?
M. Fringant?
Previously on "Flesh and Bone"...
Précédemment, dans Flesh and Bone...
Previously on "Flesh and Bone"...
Précédemment, dans Flesh and Bone.
Previously on "Flesh and bone"...
Précédemment dans Flesh and Bone...
Get the needle down near the bone.
Tu piques presque jusqu'à l'os.
The rag-and-bone man wouldn't pick her up if she was laying in the gutter.
Un chiffonnier ne la ramasserait pas si elle était étendue dans la rue.
Claim he choked on a fish bone.
Dis qu'il s'est étouffé avec une arête de poisson.
~ I can't be sure without an X-ray, but I think Raymond might have a broken collar bone.
- Je ne peux être sûre sans une radio, mais je pense que Raymond a une clavicule cassée.
~ Bone setting's acceptable, but we don't have faith in medicines.
- Nous acceptons les rebouteux, mais nous n'avons pas foi en les médicament.
Osteogenesis imperfecta - brittle bone disease.
Osteogenesis imperfecta la maladie des os de verre.
W... Any chance I can maybe jam one last bone in you?
J'ai des chances de t'enfiler une dernière fois?
Bone themselves, 25 %.
Les os eux-mêmes à 25 %.
You throw a bone and you get a dog
Tu jettes un os et tu obtiens un chien.
They basically filmed winter's bone in my backyard. - No way.
Ils ont quasiment filmé Winter's Bone dans mon jardin.
It's Winter's Bone meets Sisterhood of the Traveling Pants.
C'est Winter's Bone qui rencontre Quatre filles et un jean.
I will break every bone in your body.
Je vais briser chaque os de ton corps.
- Now, I have a bone to pick with you.
- J'ai une question pénible à te poser.
Sixtus will be frantic, terrified to the bone.
Sixtus sera hors de lui, terrifié jusqu'à l'os.
You will be falling off the bone.
Vous allez tombé sur l'os.
You know, if there's any advanced intel you can give me,'cause we're cutting it pretty close to the bone down here.
Tout ça pour des draps. Si ils sont si renseignés pourquoi ne pas dire, que c'est parce que nous sommes proches de la vérité.
- The hip bone?
- L'os de la hanche?
He's like a dog with a bone.
Il est comme un chien et son os.
There was all this bone and cartilage.
Il y avait tous ces os et cartilages.
But if they're reaching out to you, somebody who's under eighteen, it sounds like they need a bone marrow transplant and you're probably their only hope.
Mais s'ils te contactent toi, quelqu'un en dessous de 18 ans, il semblerait qu'ils aient besoin d'une greffe de moelle osseuse et que tu es probablement leur seul espoir.
Then I'm going to tell you a bone chilling story
Alors je vais te raconter une histoire à glacer le sang.
At first I thought it was a bone fragment, but... It's a fingernail.
Je croyais que c'était un fragment d'os, mais... c'est un ongle.
It's a diagram of a mammoth's jaw bone.
C'est un diagramme d'une mâchoire de mammouth.
Well, a slave saw this and threw an old bone at the general's feet saying :
Voyant cela, un esclave envoya un os au pied du général et lança :
You will help me, or by God, I will grind you to bone.
Vous allez m'aider ou par Dieu je vais vous réduire en bouillie.
The bone's sticking into my skin.
La baleine s'enfonce dans ma peau.
Like the demon chewing on a bone it couldn't swallow.
Le démon s'acharne comme sur un os.
Lucy is visiting her boyfriend Conrad in Chicago, so I'm just trying to distract myself with work so I don't think about the marathon bone sesh they're probably having.
Lucy est partie voir son copain Conrad à Chicago, alors j'essaie juste de me distraire avec le travail comme ça je ne pense pas au marathon de sexe qu'ils sont probablement en train de faire.
"Supes sad when grown men rock a bone for kids'toys."
"Trop triste quand les hommes craquent pour des jouets d'enfants."
I let him bend my limbs ways they didn't go, and once his arm reared back and his fist landed with a thud on my collar bone, like sex, that didn't feel like anything I thought it would.
Je l'ai laissé plier mes membres dans des positions inimaginables, et une fois son bras recula et son poing a atterri sur ma clavicule dans un bruit sourd, comme un rapport sexuel ne ressemblant pas à ce à quoi je m'attendais.
I woke up from a surgery in which they transplanted a nail to connect bone 76 with bone 43 between the knee and the leg.
Je me suis réveillé à l'hôpital, ils m'avaient transplanté un clou pour relier l'os 76 à l'os 43, entre le genou et la jambe.
- Hand me the bone saw, please.
- Donnez moi la scie à os, s.v.p.
But Frank promised you would bone me as soon as we got back to your trailer.
Mais Frank m'a promis que tu me sauterais dès qu'on rentrerait à ta caravane.
I will dissect down to the bone. See how much puss is in there.
Je vais ouvrir la chair jusqu'à l'os, pour voir la quantité de pus.
Mend the bone, staunch the bleeding.
Je réduirais la fracture, stopperais l'hémorragie.
Setting his middle finger required exerting considerable force in order to draw the ends of the splintered bone back through the skin.
Soigner son majeur nécessita d'employer une force considérable afin de remettre les bouts d'os fracturés dans la chair.
You know, because I'm your biggest cheerleader, I'm gonna throw you a bone.
Puisque je suis ton plus grand supporter, je vais te tendre la main.
Whenever I got into the pit against a beast like that one, the crowd saw me, all skin and bone back then, then they saw a pile of angry muscles ready to murder me.
Quand je me trouvais dans l'arène face à une brute pareille, la foule me voyait, la peau sur les os à l'époque, et ils voyaient un tas de muscles en colère prêt à me tuer.
Next morning, one of the guards saw him passed out, under a wagon, with the ham bone still in his hand.
Le matin suivant, un des gardes l'a vu évanoui, sous un chariot, avec un os à jambon dans sa main.
Or what, you write me up and pencil bone me, you paper clip?
Sinon quoi, tu m'épingles?
How about you and me, you know, We drive down to Charlie's, And you two bone in the backseat?
Et si toi et moi, on allait chez Charlie, et vous baisez sur le siège arrière?