Booth tradutor Francês
6,571 parallel translation
Oh, you mean the guy in the little booth- -
Oh tu veux parler du type dans la petite cabine....
While my girl's in there, my singer there in the booth, can you just hang here for a sec while I show Mateo our set-up?
Pendant que ma meuf est là-dedans, ma chanteuse est là-bas dans la cabine, peux-tu seulement attendre ici une seconde pendant que je montre à Mateo notre matos?
Matthew Booth from the Toronto Gazette.
Matthew Booth de la Gazette de Toronto.
I was rushing to bring out samples for my booth, and I stumbled, fell, and broke a crapload of perfume bottles.
Je me dépêchais pour amener nos échantillons à mon stand, j'ai trébuché, suis tombé et ai cassé un paquet de bouteilles de parfum.
Take one of these and go to the booth at the end, please.
Prenez-en un et allez à l'isoloir du bout, s'il vous plaît.
No, you went up to the control booth, you scoped out the room, you repositioned the cameras, and you were able to call the score a second before it happened.
Non, vous êtes montés à la cabine de contrôle, Vous avez examiné la pièce, repositionné les caméras, et vous étiez en mesure de prévoir les faits une seconde avant que ça arrive.
- we got the photo booth.
- On a le photomaton.
I'm in the photo booth.
Je suis dans le photomaton.
Call me if you need anything, but hang up after one ring, and I'll call you back from the phone booth where my wife and I are living.
Appelez-moi en cas de besoin. Faites sonner une fois et je vous rappellerai de la cabine qui me sert de maison.
What the...? Oh, hey, BoJack. I told my friends they could tear this wall out to build a sweet cocaine booth / sex closet.
J'ai dit à mes amis d'abattre ce mur pour construire un placard pour sniffer et baiser.
Okay, if that's the case, then get up in that DJ booth.
OK, alors grimpe voir la DJ.
I coul use someone to man the bottle toss booth.
J'aurais bien besoin de quelqu'un au stand du jeux des bouteilles.
You trying to Wilkes booth me, bitch?
Tu essayes de me "Wilkies booth", salope?
Says two guys went into the club... Into the dj booth.
Deux personnes sont rentrées... dans la cabine du DJ.
Did you see the tanning booth?
Tu as vu la cabine de bronzage?
John Wilkes Booth would've shot himself at that play.
John Wilkes Booth se serait suicidé à cette pièce.
And the funeral had a photo booth...
Et les funérailles avaient un photomaton...
You were the subject of a grand jury hearing for the beating of a witness, a psychologist named Dr. Booth?
Vous étiez l'objet d'une écoute du Grand Jury pour avoir frapper un témoin, un psychologue nommé Dr. Booth?
I'd never met Dr. Booth.
Je ne souhaiterais jamais rencontrer Dr.
"jackass" this morning, and Booth said that it was a gateway profanity.
"ducon" ce matin, et Booth dit que c'est la porte ouverte aux injures.
Aw, come on, Booth,
Allez, Booth.
Booth, capitalism requires... Ah.
Booth, Le capitalisme demande...
Booth.
Booth.
Booth, these handles Yeah. match the wound we found on Toby's mandible.
Booth, les menottes Oui correspondent à la blessure qu'on a trouvé sur la mandibule de Toby.
There's blood on the stone, Booth.
Il y a du sang sur la pierre, Booth.
Booth told me I could find you here.
Booth m'a dit que je pourrais te trouver ici.
Booth told you what I did, huh?
Booth vous a dit ce que j'ai fait, non?
I'm proud of you, Booth.
Je suis fière de toi Booth.
You're not helping, Booth.
Tu ne m'aides pas, Booth.
They're counting on you getting killed in here, Booth.
Ils veulent te tuer ici, Booth.
He's gone, Booth.
Il est parti, Booth.
Booth was right.
Booth avait raison.
Welcome back, Agent Booth.
Bon retour, Agent Booth.
Agent Booth.
Agent Booth.
Where did you go, Booth?
Où es-tu allé, Booth?
What are you planning to do, Booth?
Qu'est-ce que tu comptes faire, Booth?
Because that's all it is now, Booth.
Parce que c'est tout ce que c'est pour le moment, Booth.
There's nothing, Booth.
Il n'y a rien, Booth.
Booth, you are the one who's running away!
Booth, c'est toi qui es en train de fuir!
You're a good man, Booth.
Tu es un homme bon, Booth.
And that, Agent Booth, is what I have always done.
Et ça, Agent Booth, c'est ce que j'ai toujours fait.
No, not at all, Agent Booth.
Non, pas du tout, agent Booth.
Booth!
Booth!
Booth's hand had a large sample of Durant's blood.
La main de Booth a un grand échantillon de sang de Durant.
I'll tell Booth.
Je le dirai à Booth.
Well, his files could be anywhere, Booth.
Et bien, ses fichiers pourraient être n'importe où, Booth.
Booth...
Booth...
I might not have married Booth.
Je ne pense pas que je serais mariée à Booth.
They were going at it in the booth.
Ils allaient dans la cabane
Why else do you think we did not make love in the sound booth?
Pourquoi sinon penses-tu que nous n'avons pas fait l'amour dans le studio d'enregistrement?
For 30 years, I sat in here, waiting for that man to die so I could take my rightful seat at the assassins table with John Wilkes Booth and Lee Harvey Oswald.
Pendant 30 ans, j'ai été assis ici, attendant que cet homme meure pour que je puisse enfin avoir la place qui me revient à la table des assassins aux côtés de John Wilkes Booth et de Lee Harvey Oswald.