Bottle of wine tradutor Francês
1,080 parallel translation
- Don Giuseppe, here's a bottle of wine.
Don Giuseppe, une bouteille de vin!
" A sweetheart is a bottle of wine.
" Une fiancée est une bouteille de vin.
Gentlemen, we should send them a bottle of wine.
Messieurs, et si on leur offrait une bouteille?
I've got a bottle of wine left over from Christmas.
Il me reste une bouteille de vin de Noël.
- How can I ever repay you? - With a bottle of wine.
Comment vous remercier?
A bottle of wine?
Vous désirez une bouteille?
- The last bottle of wine was bad.
- La dernière bouteille est mauvaise.
- I'll get a bottle of wine.
- Je vais chercher du vin.
If there is any money left, we could buy a bottle of wine.
S'il reste assez d'argent, on achètera du vin.
We would like to buy a bottle of wine.
On voudrait du vin.
Birthday greetings Bottle of wine
Des voeux d'anniversaire Une bouteille de vin
Like a good bottle of wine that's shaken.
Comme une bouteille de bon vin qu'on secoue.
Sir, I'm going to open this bottle of wine.
J'ouvre cette bouteille, mon général.
... And a bottle of wine.
- Et une bouteille de vin.
- bring a bottle of wine to the parlor.
Portez une bouteille de vin au salon.
That they only drank one bottle of wine between themselves.
Qu'ils n'avaient bu qu'une bouteille de vin à deux.
A bottle of wine and a plate of beef, quick.
Une bouteille de vin et une assiette de bœuf, vite!
No, a bottle of wine.
Un whiskey? Non, une bouteille de vin.
You go for a walk in the moonlight down by the river, take along a blanket and a bottle of wine.
- Beaucoup moins conviviale. Elles vont pas nous faire ça!
Bring me that bottle of wine!
Apporte-moi cette bouteille de vin!
Best bottle of wine in town.
La meilleure bouteille de la ville.
Nobody really needs a $ 5,000 bottle of wine, Karen.
Personne n'achète une bouteille de vin à ce prix par nécessité.
$ 5,000 for a bottle of wine.
Pour une bouteille de vin!
That bottle of wine in the restaurant, that was your wine.
Le Porto du restaurant était le vôtre.
Bottle of wine.
Une bouteille de vin.
I drank a bottle of wine and time passed easily.
Je buvais du vin, et le temps passait sans effort.
A bottle of wine fell.
Un verre de vin s'est renversée.
Now bring me a basket of eggs, a bottle of wine from Spain, ginger, cinnamon, and clover.
Qu'on m'apporte des oeufs, du vin d'Espagne, gingembre, cannelle et clous de girofle!
I gave him a very nice lunch and a fresh bottle of wine.
Je lui ai servi un bon déjeuner avec du vin.
She said she was going out to get a bottle of wine.
Elle a dit qu'elle sortait acheter une bouteille de vin.
Something like that. Maybe a bottle of wine.
Un truc comme ca. Et du vin.
And nobody used that opener until last night when just before the banquet, I myself, sitting right here, tried to open a bottle of wine and the opener was empty, sir, flat out.
Personne ne l'a utilisé jusqu'à hier soir, juste avant le banquet, quand j'ai moi-même essayé d'ouvrir une bouteille.
- I've ordered you a new bottle of wine.
- Une nouvelle bouteille de vin.
Bring me nothing but a bottle of wine
Juste du vin.
What do you say to two juicy steaks and a bottle of wine?
- Que diriez-vous de deux steaks saignants et d'une bouteille de vin?
A bottle of good wine, cigarettes in his pockets?
Du bon vin, des cigarettes dans la poche?
Then I'II chill a bottle of white wine.
Alors, je mets une bouteille au frais.
I had two Scotches and half a bottle of punishing Greek wine.
J'ai bu deux scotchs et une demi-bouteille de mauvais vin grec.
A bottle of your best wine.
Une bouteille de votre meilleur vin.
I have a bottle of decent Hungarian wine.
J'ai une bonne bouteille de vin.
And this week's star prize goes to brother Ambrose, bottle of open wine and a plenary indulgence.
Pour le gagnant Frère Ambroise, une bouteille de vin de messe.
Wine, a bottle of mineral water.
Vin, une bouteille d'eau minérale.
Actually, this is a very nice bottle of wine.
Pas vrai? Oui.
You're not buying wine, you're buying a bottle of history.
Ce n'est pas du vin, c'est de l'Histoire.
And I have a bottle of very good wine tucked away for a rainy day.
Et j'ai une bouteille de très bon vin conservée pour une soirée pluvieuse.
The skewers are of better quality than the kebab. The bottle is more distinguished than its wine.
La brochette et la carafe valaient mieux que le kebab et le vin.
You see, I took it out of the bottle. That's how I managed to get the wine out of the bottle into your glass.
Je l'ai enlevé de la bouteille, c'est pour ça que j'ai pu le servir.
- And I always put a bottle of wine in her bag.
-... avec du vin.
Including a half a bottle of rosé vin... or wine or whatever it's called.
Avec une bouteille de "rosé vin", du vin, ça se dit comme ça.
Waiter, a bottle of your best red wine, please, and two straws.
Garçon, une bouteille de votre meilleur vin, avec deux pailles.
I mean, here's this boy, Mario, sent to the wine cellar for a bottle of margaux and he picks it at random and it's laced with poison.
Nous avons ce garçon, Mario, parti chercher une bouteille de Margaux à la cave. Il la prend au hasard. Et elle contient du poison.