Bree tradutor Francês
1,563 parallel translation
Bree needed to get away.
Bree avait dû fuir.
Where the hell is Bree with my "something new"?
Où diable est passée Bree avec son "truc neuf"?
Gaby, Bree went out of her way to buy you that bracelet.
Gaby, Bree a fait un détour pour te trouver ce bracelet.
God, it is 10 after, and Bree is never late!
Bon Dieu, il est 10, et Bree n'est jamais en retard!
Hey, I'm starting to get worried about Bree.
Je commence à m'inquiéter pour Bree.
Is that Bree?
C'est Bree?
As promised, Bree had arrived with something new.
Comme promis, Bree était arrivée avec quelque chose de nouveau.
Okay, I know that you think I'being silly, but all of our friends went to Bree's wedding, and now they're going to Gaby's.
OK, je sais que tu me trouves ridicule mais tous nos amis étaient au mariage de Bree, et maintenant, à celui de Gaby.
I mean, yeah.
Euh, c'était Bree.
Um, it was Bree.
Je viens de parler au téléphone avec elle.
- Taylor, where's Bree?
Taylor, où est Bree?
Bree, if you promise to stop the yo-yo dieting, we can make a mannequin and you don't have to do the fittings.
Si tu arrêtes les régimes yo-yo, on te fait un mannequin. Ça t'évitera les essayages.
- Bree, - I should be playing... We're jumping ahead to the beach party scene.
Bree, on passe à la scène sur la plage.
Bree Reno, reporting live from Homestead, where tragedy be-felled an immigrant family.
Brie Reno, en direct de Homestead, où une tragédie a frappé une famille émigrée.
Bree!
Bree!
It's too late, Bree.
C'est trop tard, Bree.
Bree, please calm down.
Bree, calme-toi.
Bree, please.
Bree, s'il te plaît.
Alma, I love Bree.
Alma, j'aime Bree.
I won't tell Bree.
Je ne dirai rien à Bree.
Bree, I told her we don't want her here.
Bree, je lui ai dit que l'on voulait qu'elle parte.
Don't tell Bree.
Ne le dis pas à Bree.
Bree...
Bree...
Bree Hodge?
Bree Hodge?
Bree let Orson move back in.
Bree a laissé Orson revenir.
I mean, I know you think he's innocent, but surely you can understand why Bree's feelings have changed.
Enfin, je sais que tu le crois innocent, mais tu peux comprendre pourquoi Bree a changé d'avis.
Well, mine haven't, and I know something that Bree probably doesn't.
Eh bien, moi pas, et je sais quelque chose dont Bree ne doit pas avoir eu vent.
I must say, Bree, I don't know when I've tasted such moist pound cake.
Je dois dire, Bree, que je n'ai jamais goûté un gâteau aussi moelleux.
Bree's lovely.
Bree est charmante.
It's Bree.
C'est Bree.
Bree?
Bree?
Bree, hi.
Bree, salut.
Bree, I am so relieved.
Bree, je suis tellement soulagée.
Just when you think Bree's thrown every conceivable theme party, she hosts a "shame on you for thinking my husband killed someone" dinner.
Juste quand on croit que Bree a organisé tous les dîners à thème imaginables, elle organise un dîner spécial "honte à toi d'avoir pris mon mari pour un meurtrier".
Okay, Bree, I know you're angry, but for the sake of our friendship...
D'accord, Bree, je sais que tu es fâchée, mais pour le bien de notre amitié...
And Orson's mother shared some family secrets that Bree would later discover.
Et la mère d'Orson a partagé des secrets de famille que Bree allait découvrir.
Yes, your mother told me about Bree's little discovery.
Oui, ta mère m'a parlé de la petite découverte de Bree.
Hello, Bree.
Bonjour, Bree.
First you piss off Bree, and then Ian.
D'abord tu as fâché Bree, puis Ian
Oh, Bree, I'm so sorry you had to find out this way.
Bree, désolée que vous l'appreniez comme ça.
Bree found a bag of evidence.
Bree a trouvé un sachet de preuves.
It was 6 : 00 in the morning, and Bree Hodge was faced with a dilemma familiar to countless housewives.
Il était 6 heures du matin, et Bree Hodge avait un dilemme familier à d'innombrables femmes.
Bree made the obvious choice.
Bree a choisi l'évident.
- Bree...
- Bree...
No, I was talking more about what you did for me and Bree.
Non, je parlais de ce que tu as fait pour Bree et moi.
I'm sticking with Bree.
Je reste avec Bree.
Now does this floor look "Bree Hodge clean" to you?
Ce sol te semble propre à la Bree Hodge?
- Bree.
Bree...
- Sounds like Adam likes Bree.
C'est important, un son de bonne qualité. Adam aime bien Bree.
Bree, excellent episode.
Excellente prestation.
What are you talking about, bree?
Qu'est-ce que tu racontes, Bree?