English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Budget cuts

Budget cuts tradutor Francês

274 parallel translation
Committees and sessions and adjournments and budget cuts and appropriations.
Comités, réunions, ajournements, réductions, crédits budgétaires.
With the budget cuts we've had, we're lucky they didn't send us out here in a canoe.
Vu les coupures budgétaires, on aurait dû venir en canoë.
- You've seen the leak on the budget cuts.
Vous avez vu Ia fuite a propos des compressions budgetaires?
Hey, don't tell anybody, but your department is in for some budget cuts.
Ne dites pas que je vous l'ai dit, mais votre budget risque d'être réduit.
Budget cuts. Just what the doctor ordered, another case of anxiety.
C'est exactement ce que mon docteur m'a prescrit.
More budget cuts?
- Moins de fric?
Corinne I've developed the fine art of reading between the lips and I see nothing but budget cuts on the horizon.
Corinne, j'ai appris à lire entre les lignes..... et d'importantes coupes budgétaires sont prévues.
Don't underestimate the budget cuts that Kennedy called for in March of 1963.
Ne négligez pas les coupes budgétaires de Kennedy en mars 1963.
"Immigrants Protest Budget Cuts in Literacy Program."
"Les immigrants s'opposent aux coupures sur l'éducation."
I heard somebody say something about budget cuts.
J'ai entendu quelqu'un parler de restrictions budgétaires.
Maintenance never said anything to me about budget cuts.
La maintenance ne m'a rien dit sur ces restrictions budgétaires.
Thanks to the latest budget cuts, I'm down to using Grade F meat.
Avec les réductions budgétaires, je sers de la viande catégorie F.
Fred Haise was going back to the moon on Apollo 18... but his mission was cancelled due to budget cuts.
Fred Haise devait repartir vers la Lune sur Apollo 18, mais sa mission fut annulée.
We had a couple problems here last year, tried to hit us with some budget cuts.
Ils ont tenté d'imposer des réductions budgétaires l'an dernier.
Budget cuts, dear.
Reductions bugétaires, ma chère.
Budget cuts.
Des réductions bugétaires.
WE ARE TEMPORARILY CLOSED DUE TO MASSIVE BUDGET CUTS
Je les ai vus tantôt d'mes propres yeux.
We'll get the curator to tell us why the museum is facing drastic budget cuts.
On demandera au conservateur pourquoi son budget a été sabré.
It was closed down after the budget cuts.
Fermée après les coupes budgétaires.
Budget cuts.
- Restrictions budgétaires.
- The governor's been biting my ass, saying he's gonna make more budget cuts.
le Gouverneur parle d'amputer nos budgets.
She was a writer... "Street Crazies : Budget Cuts and the Mentally III."
Elle écrivait : "Restrictions budgétaires et malades mentaux".
It wasn't just the budget cuts.
Ce n'était pas juste une question de budget.
That, and the budget cuts.
Ça, et les restrictions budgétaires.
Paint a painting, sing a song and dance a dance. Unfortunately, due to budget cuts... we are canceling art, music and dance. Thank you.
Peignez une peinture, chantez une chanson et dansez une danse.
- Damn budget cuts.
- Compressions budgétaires.
- Budget cuts. Chest X-ray's clear, UA's negative, got two grams of Ceftaz.
- Restriction de budget, cliché du thorax normal, urine négative.
Senator, what do you think about the budget cuts?
Sénateur, qu'est-ce que vous pensez des coupures budgétaires, hein?
Due to budget cuts, music class will now have a two drink minimum.
Dû aux restrictions budgétaires, la classe de musique instaurera désormais une consommation minimum de 2 boissons.
Chief Morris, will budget cuts mean less officers?
Chef Morris, la réduction du budget, ça veut dire une diminution des patrouilles?
Back at the state trooper patrol office, thanks to the budget cuts Trooper Kenyon had to come in on his day off to catch up on some paperwork.
Retour au poste de police. À cause des restriction budgétaires, l'agent Kenyon doit venir pendant son jour de congé... pour s'occuper de la paperasse.
Budget cuts last winter.
Compressions budgétaires l'hiver dernier.
Based on the latest run of budget cuts, I do, that's correct.
Suite aux restrictions budgétaires, c'est exact.
We're a little understaffed at the moment budget cuts.
On manque de personnel à cause de restrictions budgétaires.
Budget cuts?
Restrictions budgétaires?
We had to get rid of our Klingon translator in the most recent round of budget cuts.
On a renvoyé notre interprète Klingon lors de dernières restrictions budgétaires.
It's just, with all the budget cuts and all, we'll give you some time to clean out your desk.
C'est juste que, avec les coupes budgétaires et le reste... nous vous laissons du temps pour ranger vos affaires.
Due to the budget cuts, we can't invest in your project.
En raison de coupe dans notre budget, on ne peut pas investir dans votre projet.
But they're wayunderstaffed, they got budget cuts off.
Mais ils sont en sous-effectif, leur budget a été diminué.
Significant budget cuts, your lack of published materials...
Des coupes importantes dans le budget, votre manque de publications...
Yeah, they gave me the usual drivel about budget cuts and...
Restrictions budgétaires, tu connais la chanson.
Have you seen the latest budget cuts for this place?
T'as vu les dernières coupes budgétaires?
Bob, enough with the stinkin'budget cuts already.
Bob, assez des coupes budgétaires.
Accept the budget cuts or convince the International Committee to change their minds and contribute to our funding. Right.
Accepter la réduction budgétaire ou convaincre le Comité International de changer d'avis et de contribuer à notre financement.
I checked on the firm that recommended the cuts to the task force. They've done exactly one job, a manpower study.
La société qui a conseillé les coupes de budget n'a fait qu'une étude d'effectifs.
Budget cuts.
Restrictions budgétaires.
Budget cuts, sir.
Coupes budgétaires.
Alright! What other cuts do we have to make to the school budget?
Quelle autre coupe budgétaire peut-on faire?
Excuse the state of things. Budget cuts.
Réduction budgétaire.
The last thing we need are more cuts around here
On n'a surtout pas besoin de réductions dans le budget.
We're making some significant cuts across the board.
Nous réduisons le budget de façon substantielle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]