Bush tradutor Francês
3,546 parallel translation
I was told that President Bush spoke to Medvedev and Putin personally.
On m'a dit que le Président Bush a parlé personnellement à Medvedev et Poutine.
- You don't know the bush well enough.
- C'est la brousse.
They come from deep in the bush.
Ils viennent de loin dans la brousse.
Full bush, with a little treasure trail.
Touffue. Chemin jusqu'au nombril.
Since Bush Jr., term one.
Depuis Bush Jr, premier mandat.
Sweets, just stop shrinking around the bush, okay?
Sweets, arrête de faire le psy autour du pot, d'accord?
In Australia they call it a walkabout.
En Australie, on parle de "voyage dans le bush".
Could have beaten around the bush a little.
Il aurait pu tourner autour du pot.
Uh, a bird in the hand is worth two in the bush?
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras?
Then why wasn't it formed under George W. Bush?
Pourquoi n'existait-il pas sous George Bush, alors?
There was hope that President Bush would cut spending.
On espérait qu'il cesserait les dépenses.
Right, except until he lost control and then took out that rose bush.
Sauf qu'une fois il a perdu le contrôle puis s'est pris le rosier.
And a new rose bush.
Et un nouveau rosier.
My bountiful bush here?
De mon potager fructueux?
Mr. Kaplan, I'm Special Agent Bush with the F.B.I.
M. Kaplan, je suis l'agent spécial Bush, du FBI.
But Nicole is sporting kind of a winter bush situation down south, if you know what I mean.
Mais Nicole a une sorte de problème genre pilosité hivernale. Si vous voyez le genre.
Bush or Cheney?
Bush ou Cheney?
Or George Bush.
Ou Georges Marchais.
We are a bush hospital. Not a suburban dentist's office.
C'est un hôpital de campagne, pas un dentiste de banlieue.
Hired by Ashcroft to work for the D.O.J. during the Bush administration.
Embauché par Ashcroft pour la Justice sous Bush.
He's hunkered down in the bush, and he sees the smallest reflection off in the jungle.
Il est accroupi dans les buissons et il aperçoit un minuscule reflet dans la jungle.
She got needy. And she voted for Bush. 2004, actually.
Elle était rendue exigeante et en plus, elle a voté pour Bush en 2004.
Listen, I don't want to beat around the bush.
Je vais pas tourner autour du trou :
- It's a bit distracting. Your bush staring me in the face. All right!
J'ai un peu de mal à discuter, tu vois, quand on me met une touffe en pleine face.
- Don't beat about the bush.
- Ne tourne pas autour du pot.
I buried him under the rose bush, so that every day there'll be flowers on his grave.
Je l'ai enterré sous le massif de roses, pour qu'il y ait des fleurs sur sa tombe tous les jours
The plan around here is to squat in a bush and get back to work.
Ici, on accouche dans un buisson et on repart travailler.
Even George Bush didn't lie that much.
Même George Bush ne mentait pas autant.
I never want to see those things again, ever. Remember the guy who asked you to cut your bush?
Je me souviens du mec qui t'a dit de te couper la touffe.
The guy that you were hooking up with that told you to trim your bush, and...
Celui qui t'a dit de te tailler la foufoune. C'est bon!
And she's like... "I know I'm supposed to trim my bush."
"Faut que je me taille la foufoune."
- I hate that bush story. - I'm sorry about that.
Je déteste cette histoire de foufoune.
You've got to imagine that Hank Paulson didn't think he signed up for this when President Bush picked him to become Treasury Secretary.
On doit imaginer que Hank Paulson ne pensait pas signer pour ça quand le président Bush l'a choisi comme Secrétaire au Trésor.
It's a stinging defeat for President Bush delivered at the hands of his fellow Republicans.
C'est une défaite cinglante pour le Président Bush, provoquée par son camp républicain.
After rejecting the Bush Administration's T.A.R.P. Plan only four days ago, the House passed it today.
Après avoir rejeté le plan Paulson de l'administration Bush il y a seulement 4 jours, la Chambre l'a adopté aujourd'hui.
She'll do the same to us once God appears in a burning bush and orders her to go back.
Elle nous fera pareil dès que Dieu le lui soufflera.
Well, that just takes the rag off the bush, don't it?
C'est ma spécialité, non? Voilà le plan...
They've been in there since the Bush administration.
Il sont là depuis la présidence de Bush.
- The first one.
- Bush père.
Oh, my gosh, yeah. The one who looked like...
Le sosie de Barbara Bush!
it's like Portland's almost an alternative universe. It's like Gore won. The bush administration never happened.
D'après ce que je comprends, Portland est comme un univers alternatif où Al Gore a gagné, et où Bush n'a jamais été élu.
And I figure you can't fuck it up no more than President Bush.
Vous ferez forcément mieux que le Président Bush.
She'll be tuckered out hiding in a bush somewhere.
Elle doit se cacher dans un fourré.
They could call it Bush-Whackers.
Des salons de débroussaillage.
"You need to replace that dead, ugly bush by the side of your porch."
"Vous devez remplacer que morts, Bush laide à côté de votre véranda."
You weren't touching the bush.
Ça tourne le terrorisme, en ce moment?
I was too touching the bush... Oh, cool, this rock has mica. Let me see!
La bonne nouvelle, c'est que mon fils a fait le kamikaze.
"Bush Dynasty," the "Lick Father, Lick Son."
"La dynastie des Bush" ( le père et le fils Bush ont été président des USA ) le "tel père, tel fils" ( jeu de mot avec lick qui veut dire lécher )
Don't beat around the bush, Leonard.
Ne tourne pas autour du pot.
He was having a piss in a bush and it throws itself at me. Doo-twatting-lally.
Où tu vas, sangsue?
I'm gonna need a bush plane to get...
J'aurai besoin d'un hydravion...