But she isn't tradutor Francês
551 parallel translation
But you know, she isn't really gone yet
Tu sais, elle est pas vraiment, vraiment partie encore.
The big ship isn't in the harbor yet, but she's coming.p
Le bateau n'est pas encore dans le port mais il arrive.
Yeah, but it isn't all right with them, she's taboo.
- Ça ne me dérange pas. - Mais lui, si.
She survived this attack... but it isn't humanly possible for her to survive another.
Elle a survécu à cette attaque, mais il n'est pas possible qu'elle survive à une autre.
She's better again, but she isn't rosy as she used to be.
Elle va mieux, mais elle n'a plus aussi bonne mine!
- But isn't she a swell gal?
- Elle est chouette comme fille, non?
Your Majesty, we're sorry to trouble you... but Her Majesty isn't in here, is she?
Majesté, Son Altesse l'impératrice n'est pas ici?
I would've asked Mom too... but it is more important now because she is no longer here. There isn't a woman in the house anymore.
J'en aurais parlé à maman, mais maintenant qu'elle est partie, et qu'il n'y a plus de femme, ici...
But little Em'ly, Mr. Peggotty she's your daughter, isn't she?
Mais la petite Em'ly, M. Peggotty, c'est votre fille, n'est-ce pas?
- But she isn't due for an hour, sir.
- Mais elle n'arrive que dans une heure,
( laughing ) She isn " t, but her cow is.
- Pas elle, sa vache.
-... but she certainly isn't in good company.
- mais qui est mal accompagnée.
But there isn't anybody. Dr. Meade, she might die.
Il n'y a personne et... elle peut mourir!
No, she isn't here, but we're expecting her.
Non, elle n'est pas là, mais nous l'attendons.
- She's sick, but she isn't complaining.
- Elle est malade, mais ne se plaint pas.
She thinks she's the clever one.. but she isn't.
Elle qui se croit si intelligente
But she isn't a boy.
Mais ce n'est pas un garçon.
Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't.
Les preuves seraient contre lui, si Stanley disait la vérité, mais ce n'est pas le cas.
But I'd like to know if he isn't spoiled enough for a whole carload. Again, she found none to challenge her.
On la laissait le gâter.
And she says, "But it isn't proper." He says, "Oh, just for a moment."
II dit : "Oui, oui, oui..." Elle dit : "Mais ça ne se fait pas." II dit : "Un instant seulement."
- Go on. You know that Miss Kate hasn't come out of it... but she isn't just unconscious.
Vous savez que Mlle Kate ne s'est pas réveillée... mais elle n'a pas juste perdu connaissance.
But she isn't! I know... I know she isn't dead!
- Je sais qu'elle n'est pas morte!
But she isn't dead, I tell you!
- Mais elle n'est pas morte!
It isn't that I believe everything that Cora says, but she says everybody is talking.
Non pas que je croie aveuglément cora, mais d'aprês elle, tout le monde jase.
- Yes, but she isn't at home.
J'ai télégraphié.
She'll surely be dead but just in case she isn't...
Elle est sûrement morte, mais au cas où elle ne le serait pas...
But isn't it dangerous? She might be a hypnotist.
Mais elle est peut-être hypnotiseuse.
But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest.
Mais aujourd'hui, elle s'est désintéressée de lui.
But a woman is supposed to love a man because of his faults, isn't she?
Une femme est censée aimer un homme à cause de ses défauts, non?
Of course, she isn't dressed quite properly, but...
Bien sûr, elle n'est pas vêtue convenablement, mais...
Nelly isn't home, but she'll be here any minute.
Nelly n'est pas encore rentrée, mais elle ne va pas tarder.
She has something on the fire, but it isn't definite.
Elle a quelque chose sur le feu, rien de définitif.
Well, she isn't on the charts, but she's there, all right.
Elle n'est pas sur les cartes, mais elle est là.
She isn't well yet, but the doctor said she would recover.
- Le docteur dit qu'elle se remettra.
But she is lovely, isn't she?
Non, mais elle est ravissante, n'est-ce pas?
But isn't she that Mr. Bridger's squaw?
Mais n'est-elle pas la squaw de M. Bridger?
Albina is very pretty but she isn't with you.
Albina est très jolie Mais elle est pas avec vous.
She still lives here, but, she isn't feeling well.
Mais elle ne reçoit pas.
But she's too good for Caligula, isn't she?
Mais elle est trop bien pour Caligula?
She isn't nice and fat... but she's nice and beautiful.
- Elle n'est pas bien grasse, mais elle est bien belle.
I'm awfully sorry, Your Highness, but... that girl... Hm? - She isn't your wife, sir.
Je suis désolée, Votre Altesse, mais cette femme... n'est pas une de vos épouses.
- But she'll want capital. I can't give her that. It isn't fair to the children.
Ton ex-femme te coûte cher!
But she isn't going to say anything. Is she?
Elle ne dira plus rien, n'est-ce pas?
But she isn't.
Pas du tout.
But she's awfully sick, isn't she?
Mais elle est très malade?
Of course, Zampano, she isn't Rosa, but she's of good nature and disciplined, just a little bit strange, but if she gets food every day, she'll get better.
Bien sûr, Zampano, ce n'est pas Rosa, mais c'est une bonne nature, et elle est obéissante. Juste un peu bizarre, mais si elle a de quoi manger tous les jours, tout va bien.
She isn't much in the light But when she gets in the dark
Au jour, elle est quelconque
Herb, she isn't especially attractive, but she has a good deal of charm.
Herb, elle n'est pas vraiment séduisante, mais elle a beaucoup de charme.
She might be able to identify him, but she isn't sure.
Elle l'a à peine entrevu.
I'm sorry, but she isn't your wife yet, and she was mine, you know.
Navré, mon vieux. Elle n'est pas encore votre femme mais a été la mienne.
Didn't know anything. But if she does, she isn't talking.
En tout cas, elle ne veut pas parler.
but she's gone 43
but she's not here 34
but she can't 33
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she doesn't 25
but she does 37
but she is 47
but she's not here 34
but she can't 33
but she hasn't 17
but she couldn't 19
but she 181
but she didn't 123
but she doesn't 25
but she does 37
but she is 47