Buzz tradutor Francês
3,785 parallel translation
- Oh, buzz-buzz, Vi.
- Oh, buzz-buzz, Vi.
"watching" the draft, and he's trending.
"regardant" le recrutement, et il lance un buzz.
We're going to Tommy's parents house to drop off the buzz kill.
Nous allons chez les parents de Tommy pour abandonner les buzz kill.
The leaves are kept shielded from the sun for at least two weeks before harvest, which allows the caffeine... you know, the buzz... and the theanine...
Les feuilles sont conservées à l'abri de la lumière pendant au moins deux semaines avant la récolte, ce qui permet la caféine, vous savez le buzz... et la théanine...
So do you mind keeping an eye out for her and buzz me when she gets here?
Alors ça te dérange pas de la surveiller et de me buzzer quand elle arrive?
You're kind of killing my party buzz, bro.
T'es du genre à tuer ma buzz party, mec.
Think a man named Buzz gets to go into space without making a deal?
Vous pensez qu'un homme appelé Buzz part dans l'espace sans faire un pacte?
Buzz. Time's up, dummy.
Buzz, temps écoulé, imbecile.
Raj sent me some video of Buzz Aldrin.
Raj m'a envoyé une vidéo de Buzz Aldrin.
And it's already getting a lot of buzz in the media.
Et il y a déjà un buzz dans les médias.
The suspect is dark-haired, average height and build, possibly with a buzz cut, seen entering the Stanworth Hotel wearing a red hoodie. This is America's most wanted man. Average height, average build, wearing a red hoodie...
le suspect a les cheveux noirs hauteur moyenne et corpulent éventuellement avec une coupe rase, vu entrant dans l'hôtel stanworth portant un sweat à capuche rouge c'est l'homme le plus recherché de l'Amérique poids moyen, taille moyenne, avec une capuche rouge... a washington DC, la ville des Redskins
Well, maybe the sugar buzz helps his studying.
Eh bien peut etre que l'appel du sucre l'aide à étudier.
How's this for a buzz kill?
Tout ça pour un pétage de plombs?
It's just a mass-marketing con game, and it's about creating wildfire buzz like the modern-art world or the movie business.
Ce n'est qu'une arnaque de marketing de masse, il s'agit de créer un buzz rapide comme pour l'art moderne ou le cinéma.
- Any misunderstood product can make billions as long as it has the right buzz.
N'importe quel produit inconnu peut engendrer des millions tant qu'il continus a faire le buzz.
Ah, we just got to find the right place to start a viral toy craze.
Ah, bon il faut juste trouvé le bon endroit où le jouet fera le buzz.
Now, I ran algorithms on all the Portland zip codes to find the most likely nexus for a social buzz epidemic.
Là, j'ai lancé un algorithme qui regroupent les codes postaux Portland pour trouver le lien possible pour créer le buzz.
Well, the toy's generating so much buzz that it's already ranked 5th on the NPD charts for web presales.
le jouet a généré un tel buzz qu'il est déjà au 5eme rang national des pré-ventes sur internet.
So, thanks for the free buzz.
Donc merci pour la pub gratuite.
# What's the buzz?
Qu'y a-t-il?
It was quite the buzz around here, finding you in the ice.
Ça a fait le buzz ici, de vous trouver dans la glace.
As far as I'm concerned, there ain't any other job in the world that gives me the kind of buzz this one does.
Rien d'autre au monde m'excite autant que ce taf.
There's a lot of buzz about it.
Y a des tas de rumeurs à son sujet.
Hey, buzz off.
Hey, laisse moi.
A lot of buzz on this crew right here.
Gros buzz sur ce crew.
You look like Buzz Lightyear.
On dirait Buzz l'Éclair.
The only reason you give a shit is I finally got some heat.
T'es là parce que je fais le buzz.
Gave me a bit of a buzz, actually.
Ça m'a fait vibrer.
It was Buzz Aldrin.
C'était Buzz Aldrin.
Not even a light buzz.
Pas même un petit coup.
♪ He went a-buzz, a-buzz ♪
♪ He went a-buzz, a-buzz ♪
♪ A-buzz, buzz ♪
♪ A-buzz, buzz ♪
♪ Buzz, buzz, buzz ♪
♪ Buzz, buzz, buzz ♪
Now add some buzz over that.
Bien. Maintenant, ajoute du bruit parasite.
But first, celebrity buzz.
Mais d'abord, le buzz des célébrités.
I'll jump in your shower as soon as this buzz kicks in.
Je sauterai dans ta douche dès que la boisson fera effet.
I'll buzz you up.
Je t'ouvre.
I... my buzz just wore off.
Je... mon énergie vient de s'évaporer.
Try out material somewhere it counts, build buzz, get noticed.
Essayer notre substance quelque part où ça compte, faire le buzz, se faire remarquer.
( Excited buzz of chatter )
[BOURDONNEMENT EXCITÉ DES CONVERSATIONS]
Bees will buzz Kids will blow dandelion fuzz
Les abeilles bourdonneront Les enfants s'amuseront
The tiniest buzz.
J'ai un léger coup dans l'aile.
You're having a moment.
Vous faites le buzz.
Buzz?
Buzz?
- Buzz, buzz.
- Buzz, Buzz.
Buzz!
Buzz!
# What's the buzz?
Qu'y a-t-il? Dis-nous ce qu'il y a Qu'y a-t-il?
Tell me what's a-happening # l could give you facts and figures # What's the buzz?
Qu'y a-t-il?
No, no, no, but don't buzz him up.
Non, ne lui ouvre pas.
And the number one play of the week.
On voit la moule de Buzz l'Éclair! Place à la vidéo de la semaine.
That's what you called a buzz-kill.
Là, ça la fout mal.