English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Byes

Byes tradutor Francês

310 parallel translation
Toddle off to bye-byes like good little girls.
Au lit comme des petites filles
No time for any good-byes.
Pas d'au revoir!
Six more good-byes.
Six autres au revoir.
Good-byes are awful, aren't they?
Les adieux sont terribles, non?
I held myself together through all our good-byes and I've tried to understand, but I still don't know why you should risk your life... you, the best-natured and dearest person in the world.
J'ai joué la forte dans tous nos "au revoir", j'ai essayé de comprendre, mais je ne puis concevoir que tu risques ta vie, toi, l'être qui m'est le plus cher au monde.
No good-byes, nothing. Not a word to anybody about anything I've said to you. You've got a job.
Pas ïadieux, pas un mot ø quiconque... de ce que je vous ai dit.
A blanket for the commodore, and we'll all go to bye-byes.
Si vous voulez bien me suivre. Dodo pour tout le monde!
I don't want any good-byes or memories to leave behind when this is over.
Je ne veux plus ni adieux ni souvenirs, rien que je puisse laisser derrière moi.
If we were to end the evening now, our good-byes would ring hollow.
Si nous nous séparions maintenant, j'ai l'impression que notre au revoir sonnerait faux.
NOW, WE'VE CUDDLED NICE AND SAID ALL OUR GOOD-BYES.
Nous nous sommes embrassés et nous sommes dit au revoir.
You can sneak off to my bedroom during all the good-byes.
Profite de la confusion et attends-moi dans ma chambre.
No good-byes. We'll call each other.
On se téléphone?
I gotta go beddy-byes!
J'vais faire dodo!
Time for beddy-byes!
Allez, au dodo!
- No need for good-byes.
- Je ne saluerai pas.
Was I rude, Charlie, in leaving all those good-byes to you?
Était-ce grossier de te laisser saluer ces gens?
Then you've gotta go to bye-byes.
Après, dodo.
Try to get some bye-byes.
Essayez de dormir un peu.
Let's not torture ourselves with a lot of good-byes, shall we, Endora?
Ne nous torturons pas avec des tonnes d'adieux, d'accord?
The first is upstairs waiting for the survivors... to say their good-byes.
Le premier cercueil est placé dans la salle d'exposition pour les adieux des survivants.
I hate long good-byes.
Je déteste les longs discours.
Now let's go to bye-byes.
Maintenant, allons dormir
I felt that... if we said good-byes this time... that we'd never meet again. Uh-huh...
Je croyais que si on se disait au revoir, on ne se reverrait pas.
It's for beddy-byes.
C'est pour faire un gros dodo.
Go beddy-byes.
Faites dodo!
You've had a good innings, but it's milk-rusks and beddy-byes for you now.
Vous avez eu une bonne manches, mais c'est du lait, biscottes et dodo pour vous maintenant.
Go to bye-byes...
Fais dodo!
No long speeches, no good-byes.
Pas de discours! Pas d'au revoir!
It's time for bye-byes
C'est l'heure des au revoir
Let me say, my good byes in peace.
Laissez-moi faire mes adieux en paix.
I hate public good-byes.
Oh, non. Je déteste les adieux en public.
I said I always have trouble with good-byes.
J'ai un problème avec les au revoir.
I'm terrible at good-byes.
Les adieux et moi... Merde!
Don't go beddy-byes on me yet, boy.
Tu vas pas faire dodo tout de suite?
We Say Our Hellos, We Say Our Good-Byes- - Whoosh! We're Out Of Here.
On dit bonjour, on dit bonsoir et on fiche le camp.
Well, I hate these long good-byes.
Bon, je hais les longs au revoirs.
She and I were dawdlin'over our good-byes... when Houston came home from hunting'.
Nous nous attardions à nous dire au revoir... quand Houston est rentré de la chasse.
Sweety, you're supposed to be beddy-byes!
Chéri, tu es censé faire dodo!
Say your good-byes.
Faites vos adieux.
You'll soon be in beddy-byes now.
Vous serez bientôt en dodo maintenant.
- Right, sir, into beddy-byes.
- Oui, monsieur, dans dodo.
I'm going to beddy-byes.
Je vais faire dodo.
I'm gonna say some good-byes.
Je vais dire au revoir.
Have you said your good-byes to the light?
Tu as fait tes adieux à la lumière?
No good-byes.
Pas d'adieux.
Orion, it's not your fault. Good-byes are...
- Orion, ce n'est pas de ta faute.
I'm saying good-byes are hard.
Je veux dire que les adieux sont difficiles.
Now, Mr. Robinson, I think we'll make it bye-byes.
Robinson.
WELL, SO MUCH FOR LONG GOOD-BYES.
Difficile de savoir ce qu'ils se disent et comment ils le disent.
Good-byes aren't easy...
- Pas facile, les adieux, hein?
I'm just gonna say a few quick good-byes.
Qu'est-ce que tu as pensé de Hap?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]