Can't you see me tradutor Francês
1,455 parallel translation
Well, short of getting me a presidential pardon, I don't see what you can do for me, sir.
À part une amnistie, je ne vois pas ce que tu peux faire.
Do you want to help, or should I go outside and wait for someone else not to see me so I can end it?
Vous m'aidez, ou j'attends dans la rue quelqu'un qui ne me verra pas? Je vais t'aider.
I can't believe you'd rather stay here than go see a movie with me.
Dire que tu préfères rester là qu'aller au ciné avec moi.
You're just trying to scare me. I can't see a gun.
Tu veux juste me faire peur, je ne vois pas d'arme.
And I believe if you don't allow me to see a J.A.G. officer, sir then under the uniform code of military justice I can file a complaint with the inspector general.
Et je crois que si vous ne me permettez pas de voir un officier du JAG, monsieur... ... alors d'après le code de justice militaire... ... je pourrai envoyer une plainte à l'inspecteur général.
See if you can tell me why you can't control your men.
On va voir si tu vas me dire pourquoi tu peux pas contrôler tes hommes.
Look, maybe you're right, but can't you see that you're asking me... to risk losing everything that's important to me... just to see if we work?
Peut-être, mais ne vois-tu pas que tu me demandes de risquer de tout perdre pour voir si ça peut marcher entre nous?
See, you can't get around me.
Tu vois, tu peux pas passer.
You do so by being sweet and patient with me. You can't want to see me ridiculous.
Vous m'aidez, en étant douce et patiente avec moi, mais pas en me voyant ridicule!
Let me in. I can't just see you when you just walk in here.
Je ne peux pas vous prendre sans rendez-vous
You can't even see me.
Vous ne me voyez pas.
Here! Can't you see me?
Vous ne me voyez pas sauter?
"Can't you see I like you?"
"Ne sentez-vous point que vous me plaisez?"
You can see me, but I can't.
Vous me voyez. Moi, je vous vois pas.
I can't wait to see the look on my face when you pull me out of there.
Je ne peux pas rester pour me voir en face quand vous me tirez de là.
Can't you see it's me?
Tu ne vois pas que c'est moi?
You have to see for yourself. I can tell you it's a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won't make a difference.
Je peux te dire que c'est une erreur colossale et que tu me reviendras, mais peu importe.
You see the way she looks at me? She can barely contain herself.
T'as vu comme elle me regarde?
- I can't let him see me like this. - You're his mother.
- ll ne doit pas me voir comme ça.
Can't you see? So leave me alone.
Alors, laissez-moi tranquille.
Well, I can't say it doesn't make me happy to see you two joining in like this.
Je suis heureux de vous voir si coopératifs.
- You can't let anyone in that room see me.
- Personne ne doit me voir.
You can't just decide you wanna see me, and I'm there.
Avance. Tu ne peux pas simplement décider de me voir.
You just can't stand to see me happy, can you? You motherfucker.
Tu supportes pas de me voir heureuse, connard!
You sensed I was in the room. You just can't see or hear me.
tu as senti ma présence mais tu ne peux ni me voir ni m'entendre.
- Excuse me, Mr. President. - You can't see them.
Pardon, M. Le Président.
No, see, you can't talk that way to me anymore because if it wasn't for me your little friend and your crazed brat'd be dead!
Non. Tu ne peux plus me parler comme ça. Si je n'avais pas été là, moi, ta petite copine et ta folle de fille seraient mortes.
Now you see you can't harm me here.
Tu vois, tu ne peux rien contre moi ici.
Did she actually tell you that you can't see me anymore?
Elle t'interdit de me voir?
Can't you even pretend to be happy to see me, Pop?
Fais au moins semblant d'être heureux de me voir.
Whenever I wanted to ask you something, you shut me up. I can't see any solution.
Je ne vois aucune solution.
Can't you see it's not me?
Tu vois que c'est pas moi
I know you've been lying to me. My question is this : Have you been lying to yourself because you can't see past Mia?
je sais que tu m "as menti. je te demande si tu t" es menti à toi-même parce que tu ne vois pas plus loin que Mia?
I come along and say "I can see you. He says" You can't. "I say" Yes, I can with my... "
"Je te vois." "Non, tu me vois pas." "Si, je te vois, avec mes..."
You can't see how I am, you've got this idea of me as the cheating wife and all that...
Tu ne vois pas comment je suis, tu te fais de fausses idées sur moi, genre la femme qui trompe son mari, tout ça...
Can't you see I don't feel like being cuddled?
Tu vois bien que j'ai pas envie de me faire dorloter.
Me and you can't see each other no more.
On ne peut plus se voir, toi et moi.
If it breaks, it breaks. But don't say you can fix it! It's no good, you see?
Cassé, c'est cassé, n'essayez pas de me la recoller car on ne peut plus l'utiliser, compris?
I can go up myself, you needn't see me to the door
Je peux y aller seule, tu n'es pas obligé de m'accompagner.
Can't you see I'm changing?
Tu vois pas que je me change?
Can't you see I'm getting ready for a grand reopening?
Vous ne voyez pas que je me prépare à la réouverture?
See, I know that you love me, but the truth is, I can't love you.
Mais pour être franc, pas moi.
- Let me see if I can break this down for you.
- Je vais tenter de t'expliquer.
Can't you see I'm trying to watch me cartoons?
Vous voyez pas que je regarde mes dessins animés?
- Are you sure he can't see me?
- Vous êtes sûr qu'il peut pas me voir?
Let's see if you can't focus on things I give a rat's ass about.
Voyons si tu peux te concentrer sur des choses qui me concernent.
You got payments you can't make, you come see me, work out a plan.
Si tu peux pas rembourser, tu viens me voir.
I know he's grown since you last saw him, Kathy, but don't tell me you can't see the family resemblance.
- Qui es-tu? Je sais qu'il a beaucoup grandi, mais la ressemblance ne vous saute pas aux yeux?
If you can see a future for yourself without me and that doesn't, like, break your heart... then we're not doing what I thought we were doing here. And you know what?
Si t'arrives à voir ton futur sans moi, et que ça ne te brise pas le coeur, alors... je... on ne fait pas ce que je croyais qu'on faisait!
You can't even see me
- Tu ne me vois même pas.
You can't know what it feels like, being free of that cage, to see the sky above me.
Si vous saviez comme c'est bon de sortir de cette cage, de voir le ciel...
can't you see 340
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you guess 22
can't you understand 52
can't you wait 18
can't you hear me 48
can't you talk 16
can't you tell 117
can't you smell it 16
can't you 596
can't you feel it 34
can't you read 58
can't you hear it 44
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you do something 42
can't you understand that 28
can't you hear it 44
can't you see i'm busy 35
can't you see it 39
can't you sleep 32
can't you hear 28
can't you see that 128
can't you do it 19
can't you do something 42
can't you understand that 28
can't you go any faster 25
can't you just 33
you see me 54
see me 63
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46
can't you just 33
you see me 54
see me 63
can't complain 101
can't talk now 20
can't see 24
can't wait to see you 28
can't 831
can't help it 46