Can i go with you tradutor Francês
1,521 parallel translation
Can I go with you?
Je peux venir?
- Can i go with you?
- Je peux venir avec vous?
I'll go out that door and you can lock it behind me with any spell you like.
Je sortirai et tu verrouilleras la porte grâce à une de tes formules.
Why don't you go on a date with me so I can be sure?
Vous voulez bien sortir avec moi pour que je sois fixé?
AS senior accountant, I know where the bodies are buried But I can't go through with it And I tell you so
Je suis la chef comptable, je sais tout et ne l'accepte pas.
If it'll make you feel better, I'll go with you so I can put the freeze on if anything goes wrong.
Et si ça peut te rassurer, je t'accompagnerai, je serai là s'il y a un souci.
I thought you only took baths with Grams. Can we go get a breath of fresh air for a sec?
Et moi qui pensais que tu te baignais seulement avec grand-mère... on va faire un tour dehors une seconde?
When I go, I'm taking the world with me. - Can I talk to you?
Quand je crèverai, ce sera pas tout seul.
I don't wanna be one of those wives that says : "You can't go to the game. You have to spend time with me."
Je veux pas jouer l'épouse râleuse qui t'interdit d'aller au match.
- Yeah, a little, but I'll go with you and what's the worst that can happen?
Ouais, un peu, mais je viendrai avec toi et que peut-il se passer au pire?
But I can go to the meeting with you.
Oui, mais si j'allais à ta réunion avec toi?
I spoke with the doctor. He says you can go to school tomorrow.
J'ai pris 200 dollars.
Come with me and if you're late for the graveyard, I'll scour the obituaries with you this weekend and we can go nuts.
Suis-moi et si tu arrives en retard, on parcourra la rubrique nécrologique ce week-end et on se lâchera.
JD, I can't go with Dr Gerson because I have to help you, right?
JD, je ne peux pas y aller car je dois t'aider, n'est-ce pas?
It's weird that I can't have anything to do with this kid, and you go take pictures.
Je ne peux pas m'approcher de ce bébé, et toi, tu vas prendre des photos.
You can't even go anywhere that isn't all decked out... with candy canes and Santa heads and shit. I know.
Je sais.
It's a trick you do and I need you to just let my friend Kyle know that, so he can go on with his life.
C'est du spectacle. Expliquez-le à mon copain.
I want to get you sorted so you can leave Robert and go anywhere you like with Sammy.
A quitter Robert, à aller où vous voudrez avec Sammy.
- What are you suggesting? - I know I can't go on any missions, but at least let me continue researching the device with Major Carter.
- Je ne peux pas partir en mission, mais laissez-moi au moins continuer les recherches.
I'm just saying, you know, I feel like some shit just stay with you... you know what I'm saying, like, hard as you try... you still can't go nowhere, you know what I'm saying?
J'ai l'impression que mon passé me collera toujours à la peau, tu peux faire tout ce que tu voudras, ça te rattrape toujours, tu comprends?
I have so much money to give away that you can just take it and go to Vegas with it, and that'll be your big "Screw you" to me.
J'ai tellement d'argent à balancer que tu peux partir à Las Vegas avec. Ça sera ta façon de me narguer.
Could you go on the Maury Povich Show with me and say that I'm out of control and do drugs and have sex so that I can go to the largest putt-putt golf course in the world?
Tu pourrais dire à Maury Povich que je suis en pleine révolte, pour que j'aille au plus grand golf miniature du monde?
I can't go with you, because he'll know.
Je ne peux pas vous suivre, il le saura.
I can't go with you, Neo.
Je ne peux pas te suivre.
But I can't go there with you.
Mais je ne peux pas venir avec toi.
Can't I go home with you?
Je ne peux pas venir chez vous?
Lately I can barely drag you off the futon to go with me to the Letterman show.
Dernièrement, j'arrive à peine à te faire quitter le futon pour me suivre à l'émission.
You'll make it. I can't go with them.
- Je vais pas pouvoir y aller.
- You want me with you, I can rejig. - Here you go.
- Si tu veux, je peux t'accompagner.
I can't go in with you, but I'm happy to watch.
Je ne peux pas me baigner mais je serais ravi de regarder.
Can I go to work with you?
Tu m'emmèneras au travail?
"Anyway, I don't have the time for all this" I've got to go out for lunch and you... you can stay with the rotten furniture for these wonderful people. Okay?
Je dois sortir pour le déjeuner et toi, tu dois rester avec les meubles pour ces personnes merveilleuses.
If you can magically get me down, I'll go with you to this...
Si, par miracle, tu me décroches je t'accompagne à ce...
Ever since I fell in love with you... I can't go to sleep, nor do I have any peace
Depuis que je suis tombé amoureux de vous Je ne peux pas dormir, je n'ai plus de paix
You stay here. - Why can't I go with you?
Descends!
I can't go with you.
Je ne peux pas y aller.
This is the first time I'm not with you... I can't go to sleep without you.
C'est la première fois que je ne suis pas avec toi... Je ne peux pas aller dormir sans toi.
" I can't go with you, Raj.
Je peux te demander de sortir et d'aller dîner après ça?
You can go to bed with me if you can prove, really prove that I don't love Frank.
Tu peux coucher avec moi si tu peux me prouver, je dis bien "prouver", que je n'aime pas Frank.
You think you can just show up like this and cause all this ruckus and I'd go with you?
Tu crois que tu peux débarquer comme ça et causer tout ce chahut et qu'ensuite j'irais avec toi?
I should have known that jewels do not go with bandaged fingers. Are you angry with me? Then I can't be frank with you.
'Fa it pou rq uoi i I pleu re encore?
Very sweet of you, but I can't go out with you.
C'est très gentil, mais je ne peux pas sortir avec toi.
I even said, and I quote myself, you're going to stand there with the kid and I'll have to say that I can't step in because I've got to go to work.
Je t'ai même dit - et je me cite - : Tu seras devant moi avec ce gosse et je devrai te dire que je ne peux te remplacer, car je dois bosser.
This time, when you go to sell the fish, can I come with you?
Quand iras-tu vendre le poisson? Est-ce que je peux aller?
If I was, by now you'd be over and done with... hey, look how late it is and no one's back... let's go to bed so tomorrow we can get up early...
Si c'est ce que j'avais voulu, tu le serais déjà et toi avec. Hé, regarde comme il est tard, et personne qui ne revient! Allons nous coucher, comme ça nous pourrons nous lever tôt.
I'm afraid you can't go with me.
Tu ne peux pas m'accompagner.
You and I can go... I'll have sex with you again.
Toi et moi, on... Je coucherai avec toi.
- I can't go home with you tonight?
- Je veux rentrer avec toi.
I'll go with you. We can go out after.
Je t'accompagne et on sortira après.
Uh, can you hang out here with Ephram while I go talk to my friend?
Tu restes avec Ephram? Je vais parler à mon ami.
Did you come by to watch us win the big bucks? And then I figured after you win, we can all go out to the balcony and see a night rainbow with gremlins dancing on top of it. Yeah.
Tu viens nous voir gagner?