Can we talk for a second tradutor Francês
146 parallel translation
- Can we talk for a second? Just a second?
- On peut discuter une minute?
Can we talk for a second?
Je peux vous parler?
Listen, can we talk for a second?
Je peux te parler un instant?
Can we talk for a second?
Vous avez un instant?
- Can we talk for a second in private?
- On peut se parler en privé?
Can we talk for a second?
- Peut-on se parler?
Can we talk for a second at what a stupid idea it is to have a softball game for a bachelor party. Come on.
On peut parler de ton idée débile de jouer au softball pour enterrer une vie de garçon?
Can we talk for a second?
Peut-on parler un peu?
Can we talk for a second?
Je peux te parler?
Can we talk for a second?
On peut discuter une seconde?
Hey, can we talk for a second?
Hé, on peut parler une seconde?
Hey, can we talk for a second?
On peut se parler un instant?
Can we talk for a second, please?
On peut se parler?
Can we just talk for a second?
C'est super de voir... Peut-on parler une min...
Can we talk to you for a second?
On peut te parler une seconde?
Can we just go outside and talk for a second?
On peut sortir et causer un peu?
- I-l got it covered. - Can we talk to you for a second, man?
- On peut vous parler?
Can we not talk about my brother for a second?
Peut-on arrêter de parler de mon frère deux minutes?
Can we talk to you for a second?
On peut vous parler?
- Can we talk about this for a second?
On peut en discuter?
But if we can talk reality here for a second, I think she booked.
- Je sais. Reviens à la réalité un instant.
Jenny, can we talk to you for a second?
Jenny, peut-on te parler?
Hey, can we talk to you for a second?
On peut parler deux secondes?
Listen, can we talk about something for a second? Here is $ 30 advance for the first week, and you'll come by every Tuesday, Thursday, and Saturday.
Peut-on discuter... 30 $ d'avance pour la première semaine et vous viendrez le mardi, le jeudi et le samedi.
Please, can we just not talk about my dad for a second here?
On peut l'oublier une minute?
JD, can we just talk for a second?
J.D.! J'ai envie de parler.
Why don't you come in for a second and we can talk?
Rentre donc 5 minutes et on en parle?
Justine... can we talk to you for a second?
Justine... je peux te parle une seconde?
- Can we talk to you for a second?
- On peut te parler une seconde?
Rory, can't we just sit down for a second and talk about this?
Rory, on ne peut pas s'asseoir deux minutes et parler de ça?
Can we come on inside and talk to you for a second?
Peut-on rentrer pour vous parler un moment?
I wanna know if we can go somewhere and talk for a second, please.
On pourrait aller discuter une minute, s'il te plaît?
- Can we talk to you for a second?
- On peut vous parler une seconde?
So, uh... can we talk about something here for a second?
Est-ce que ça vous dérange si je vous pose une question?
Hey, Val, can we talk to you for a second?
Eh Val, on peut se parler un moment?
Can we talk for a second
Oui.
Look, let's just, can we talk about this dream for a second?
Ecoute, et si on parlait deux secondes de ce rêve? Je veux dire, c'est pas comme si tu étais dans cet avion.
Can we talk as friends for a second?
On peut se parler entre amis?
- Dad, can we talk about this for a second?
- Papa on peut en parler deux secondes?
- Can we talk to you for a second?
- On peut te parler?
Hey, can we talk about this restaurant thing for a second?
On peut parler de cette histoire de restaurant un petit moment?
Can we stop for a second and talk about this?
On peut arrêter une seconde et parler de ça?
Hey, ted, can we talk to you for a second?
Hé, Ted, on peut te parler une seconde?
Can we talk outside in the hall for a second?
Pourrais-je vous parler dans le couloir?
Can we just talk about this for a second, please?
On peut en discuter un instant, s'il te plaît?
Meanwhile, can we talk about grandma for a second?
On peut parler de Grand-mère une seconde?
Can we talk to you for a second?
Est-ce qu'on peut vous parler?
Can we talk for just a second?
Je peux te parler un instant?
Can we please not talk about work for a second?
On peut ne pas parler du boulot pendant une seconde?
Mitch, could you and louise excuse us for a second so we can talk to Tom?
Mitch, Louise et toi pouvez nous laisser pour parler avec Tom?
Hey, listen.Can we "boys-on-the-side" it for just a second and talk about the darryl story?
Et même, tu devrais. Ecoute, peut-on mettre de côtés les mecs juste une seconde et parler de l'enquête Darryl.