English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Card

Card tradutor Francês

23,558 parallel translation
A couple of bar bills settled with a Visa card.
Deux notes de bar réglées à l'aide d'une carte VISA.
- Boss. We traced the Visa card he used at the airport bar.
La carte VISA qu'il a utilisée au bar de l'aéroport.
I'm gonna need nine million dollars and an Orvis gift card.
Je veux neuf millions de dollars et un bon cadeau de chez Chasse Pêche.
Everyone else is low card off suit.
Les autres ont des cartes basses de couleurs différentes.
You talking high-card?
La carte la plus haute?
Ohh. You, ma'am, host a damn fine card game.
Vous, m'dame, vous organisez les meilleurs jeux.
He'll use Michael Thorne's social security number to open up a credit card, and then we'll have him.
Il utilisera le numéro de sécurité sociale de Michael Thorne. pour activer une carte de crédit, et là nous l'aurons.
I need all bank and credit card activity for a man named Michael Thorne.
J'ai besoin de toute l'activité des cartes bancaires d'un homme appelé Michael Thorne.
Michael Thorne just used his credit card to get to this address.
Michael Thorne vient d'utiliser sa carte de crédit pour se rendre à cette adresse. Tu me couvres?
"Mum, may I have your credit card?"
"Maman, je peux avoir ta carte de crédit?"
What, you thought I didn't check your credit-card receipts, or you thought I would be okay with you
Tu croyais que je vérifiais pas tes reçus de carte de crédit ou tu croyais que je serais d'accord
The card looks exactly like it.
La carte ressemblait exactement à ça.
Still waiting on Valentine's thank-you card.
J'attends toujours la carte de remerciement de Valentine.
I found the card.
J'ai trouvé la carte.
In the first was a letter transferring him to Alaska, in the second was some soap, and in the third a note card on which I'd written : "choose".
La première contenait son transfert en Alaska. La deuxième, du savon et la troisième, une carte sur laquelle j'avais écrit "Choisissez".
You need a credit card to watch more...
Il faut une carte bleue pour continuer...
You have a credit card, right?
T'as une carte bleue?
spiritual card.
Ta carte!
Lowest card wins!
La carte la plus faible, gagne!
Every record of every credit card, loan, and mortgage will be wiped clean.
Les données de chaque carte de crédit, prêt et hypothèque seront effacées.
I can front you the money... I mean, I don't have a credit card.
Je peux pas te l'offrir, j'ai pas de carte de crédit.
But he forgot his ration card, which was lucky.
Mais il a oublié sa carte de rationnement, qui a eu la chance.
I cross-indexed all the I.D.s with credit card payments made to home improvement stores in LA.
Je croix indexées tous les I.D.s les paiements par carte de crédit effectuées dans les magasins de rénovation domiciliaire à Los Angeles.
I got my "get out of jail for free" card already.
J'ai déjà ma carte "sortie de prison".
They show up late every other day, do substandard work when they're there, ignore every single warning you give them, but the minute they're in trouble Out comes the black card.
Ils se pointent en retard tous les jours, font un minimum de travail quand ils sont là, ignorent toutes les remarques qu'on leur fait, mais dès qu'ils ont des ennuis ils sortent la carte Noire.
- Did she have more than one bank card?
- Elle avait une autre carte bleue?
- But her SIM card...
- Son téléphone, d'abord.
I picked up a thing or two at a few of the card tables he frequented.
Je pris une chose ou deux à quelques-unes des tables de cartes qu'il fréquentait.
And according to my intel, every employee carries a key card that grants them access to their secret floor in the Yakatomi building.
D'après mes renseignements, chaque employé a un badge donnant accès à leur étage secret dans la tour Yakatomi.
So you're gonna pickpocket his key card?
Tu vas lui piquer son badge?
It's not like we're on Savage's Christmas card list.
Ce n'est pas comme si nous étions sur la liste de carte de Noël de Savage.
My whole life, everything good I ever did, every report card, every touchdown, in the back of my mind, I always wondered, what would my dad think about this?
Toute ma vie, tout ce que j'ai fait de bien, chaque bulletin de notes, chaque plaquage, au fond de mon esprit, je me suis toujours demandé, ce que mon père en penserait?
Right. Well, my dance card's full with this one, I'm afraid.
Mon carnet de bal lui est réservé, je crains.
And then, someone with your name and credit card skipped out on a $ 2,000 tab at Zany Wings.
Et quelqu'un avec ton nom et ta carte a laissé une note de 2 000 $ au Zany Wings.
I got this beauty right here. It's my get-out-of-hell-free card.
C'est ma carte "sortie de l'enfer".
Some kind of key card.
Une espèce de carte magnétique.
You know, that key card we found in his wallet was from a hotel, so maybe he was cheating on Vanessa, she found out,
La carte magnétique trouvée dans son portefeuille provient d'un hôtel, alors il trompait peut-être Vanessa, elle a tout découvert,
So if Tim stayed in a hotel there, maybe that's why he had the key card.
Alors si Tim était à cet hôtel, cela explique qu'il ait la clef.
According to this report card...
Selon ce bulletin scolaire...
You have my first grade report card?
Vous avez mon bulletin scolaire du CP?
Little upside for putting the room on my card.
J'ai bien fait de régler avec ma carte.
Now, I got nothing you all will care about except insomnia, and I got a weed card for the pot.
Je n'ai rien qui vous intéresse, sauf que je fais de l'insomnie, et que j'ai une autorisation pour avoir de la marijuana.
But found a card on some flowers sent to Tamika's funeral.
Mais il y avait une carte sur des fleurs envoyées aux funérailles de Tamika.
We just traced back the credit card paying for the room to Dennis Price.
Nous avons relié la carte de crédit qui a payé la chambre à Dennis Price.
I read that on a sympathy card in a supermarket.
J'ai lu ça sur une carte de condoléances dans un supermarché.
I've been doing card tricks half my life.
J'ai passé la moité de ma vie à faire des tours de cartes.
He was playing a smart legal card... not making a personal insult.
Il s'est servi de la loi intelligemment. Il ne cherchait pas à vous insulter.
Get a card.
Donnez-moi une carte.
Card.
Par carte.
- Let me go ahead and get your card.
- Gabby.
Don't read the card because then things are gonna get sappy or whatever, and I hate that. So just open the present.
Ouvre seulement le cadeau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]