Chamber tradutor Francês
3,794 parallel translation
Get a chamber!
Prenez une chambre!
Every person that entered into that chamber unannounced was executed... Swiftly, by either sword or crossbow.
Tout individu qui entrait dans cette chambre sans être annoncé était exécuté sur le champ à l'épée ou à l'arbalète.
Dr. Marten, I have developed a chamber that suspends the FTL traveler in a controlled dream state.
Dr Martin, j'ai créé un caisson qui place le voyageur RSL en état de rêve contrôlé.
I have developed a sleep chamber, which balances levels of melatonin and...
J'ai développé un caisson d'isolation qui équilibre les taux d'hormones...
Oh, I don't know, Dr. Gregor, maybe because your chamber has a strong possibility of putting its user in a level one GCS coma.
Allez savoir. Peut être parce que votre caisson risque de plonger ses utilisateurs dans le coma.
Fargo, can you reroute the dormancy gel to the cooling chamber?
- On peut rediriger le gel?
I just tracked Connor's black box to a large chamber under this building.
Jess a retracé l'Connor Black Box dans une chambre souterraine de ce bâtiment.
Do you think it's gonna be sleeping in some soundproof chamber with its head in a guillotine?
Tu penses qu'il dormira dans une chambre insonorisée avec la tête dans une guillotine?
Out for a breather from the Papal fuck-chamber?
Tu sors du baisodrome papal pour prendre l'air?
Where's the core chamber?
Où est le cœur?
Uh-oh. I think I know where she is. The core chamber's been breached.
Il y a un intrus dans la salle du cœur.
I finished my analysis on the decontamination chamber, and it was set for auto-decon as soon as someone stepped inside.
Je viens d'examiner la chambre de décontamination. Elle était réglée pour démarrer dès que quelqu'un y entrait.
But you didn't lure yourself into the decontamination chamber.
Mais tu ne t'es pas attiré tout seul dans la chambre?
Is there any way to talk to the people in the iso chamber?
On peut contacter la cellule?
The framework of the isolation chamber is the second highest concentration of tungsten in GD.
La structure de la cellule a la deuxième plus haute concentration en tungstène de GD.
That would be the support bearings for all of GD. Located underneath the isolation chamber.
Les piliers de support de GD, situés sous la cellule.
How long before the iso chamber collapses?
On a combien de temps?
But there's no guarantee that we can reach the iso chamber in time.
Ce n'est pas sûr qu'on puisse y arriver à temps.
To annihilate all the mites you're gonna have to get right up close to the isolation chamber before you push the button.
Pour détruire tous les nanomites, vous devrez être juste à côté avant de l'activer.
But after seeing you in the iso chamber, your commitment to the work and the group.
Mais, après t'avoir vu dans la cellule, combien tu t'investis dans le groupe...
To an underground evacuation chamber.
Dans une chambre souterraine.
So it's possible that the waste from those simulations could've permeated the chamber and leached into the soil.
Les déchets de ces simulations ont pu s'échapper et s'infiltrer dans le sol.
You've overloaded the evacuation chamber.
L'évacuation est saturée.
I mean when we were going to the Chamber of Commerce.
Et la fois qu'on devait aller à la Chambre de commerce?
So once your oxygen mask and monitors are attached, the chamber will fill with stasis gel designed by our own Dr. Parrish.
Dès que votre masque à oxygène et vos écrans sont parés, le caisson se remplira de gel de stase conçu par le Dr Parrish.
It's an anechoic Faraday chamber.
C'est une caméra Faraday Nanocok.
Oh, no, I was here auditioning for the chamber choir.
Oh, non, j'étais ici pour les auditions pour la chorale.
SIVANA : A fusion chamber?
Fusion nucléaire?
This isn't the only secret chamber!
Ce n'était pas la seule pièce secrète!
This is the thermostatic chamber.
C'est la chambre thermostatique.
I'm lying in a harness back in that chamber.
Je suis alongée dans un harnais dans l'autre pièce.
Compression chamber. That's your crib.
La salle pressurisée, c'est ton berceau.
What are you doing in my chamber uninvited?
Que fais-tu ici?
Yes, I heard so yesterday from the anaesthetist, and the chief consultant we can have a longer chamber.
Si, j'en ai entendu parler hier par l'anesthésiste... par le médecin-chef, pour avoir... une salle plus grande.
Check the chamber.
Vérifie la chambre.
That's why I'm thinking of running for election to the Chamber.
C'est pour ça que je songe à me présenter aux prochaines élections de la Chambre.
We need a ricordi chamber.
Nous avons besoin d'une chambre de Ricordi.
- I'll set up a chamber.
- Je prépare le caisson.
An air vent, so we can breathe in this enclosed chamber.
- C'est l'arrivée d'air, pour que l'on puisse respirer.
Lord Stark, your presence has been requested in the small council chamber. A meeting has been called.
Lord Stark, on vous demande dans la salle du conseil restreint.
If the unsub has a torture chamber in the area, he's not gonna leave it empty for long.
S'il a une salle de torture pas loin, il va s'en servir à nouveau.
You're not my chamber of commerce, stick to what you know.
Vous n'êtes pas la chambre de commerce, faites votre travail.
I still have one in the chamber, and it's got your name on it, missy.
J'ai encore une balle et ton nom est dessus, ma chère.
Put her in a hyperbaric chamber.
Mettez-la en chambre hyperbare.
She got worse in the hyperbaric chamber, it's not CO poisoning.
Elle va encore plus mal dans la chambre hyperbare.
Chamber instead of a full orchestra.
Juste un quatuor.
The chamber clerks have set the vote for 9 : 00 p.m.
- Le vote est prévu à 21 h. - Bien.
Intruders in Light Chamber!
Des intrus dans la chambre.
" This place is a fascist torture chamber!
" Ce lieu est une chambre de torture fasciste!
Sure. But you have to go down to the iso chamber on level q.
Mais il faut descendre au Niveau Q.
Look, the mites have all gathered on the isolation chamber.
Toutes les nanomites sont au-dessus de la cellule.