English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Chardonnay

Chardonnay tradutor Francês

405 parallel translation
Because of us, everyone from your casual Chardonnay sipper to your hardened alcoholic is waking up to a better American morning.
Grace à nous, Toutes les personnes qui prennent du Chardonnay avec un alcoolisme notoire se réveille sous un plus beau matin Américain
Perfect accompaniment to the chardonnay.
C'est parfait avec le Chardonnay.
It tastes like grain alcohol and chardonnay.
Ca a le gout d'alcool de céréales et de chardonnay.
Chardonnay, I believe.
Du Chardonnay, je pense.
You could order a nice Napa Valley chardonnay.
Commande un Chardonnay de Napa Valley.
I have another bottle of Chardonnay, but it's back at the frat house.
J'ai une autre bouteille de chardonnay, mais il faut retourner à la fraternité.
So, what's it gonna be tonight, diet delight out of a plastic bag?
Quel est le programme de ce soir? Un repas allégé livré dans un sac en plastique, un petit chardonnay.
Not a bad Chardonnay.
C'est un bon Chardonnay.
No Chardonnay, no frog water.
Pas de vin blanc, ni d'eau française.
Good California Chardonnay, a bottle of Dom.
Bon chardonnay californien, Dom Pérignon.
- Is chardonnay all right?
- Du Chardonnay?
Glass of Chardonnay?
Un verre de Chardonnay?
A good stiff Chardonnay.
Un Chardonnay bien corsé.
I said to get a nice Chardonnay.
Un bon Chardonnay.
What are we, Europeans, with the Beaujolais and the chardonnay?
Les Européens, avec leur Beaujolais et leur Chardonnay... "
It's worth a hell of a lot more than that cheap chardonnay.
Il valait plus que ce Chardonnay.
I spilled some chardonnay.
J'ai renversé du Chardonnay.
Glass of chardonnay, please.
Un verre de chardonnay, s'il vous plaît.
Jacob's Creek Chardonnay, 1991!
Cuvée spéciale Chardonnay, 1991!
And believe me, after a fewyears ofhanging on your arm... at political dinners with this fake smile plastered on her face... all she will be good for is crawling into a bottle of chardonnay... with a Neiman Marcus catalog and a bottle ofValium the size ofyour head.
Et crois-moi, après quelques années pendue à ton bras... dans des dîners politiques avec un sourire forcé sur le visage... elle ne sera bonne qu'à ramper dans une bouteille de chardonnay avec... un catalogue de Neiman Marcus et un flacon de Valium aussi gros que ta tête.
I sent you a glass of chardonnay, and you sent it back.
Je vous ai offert un verre de chardonnay que vous avez refusé.
I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, chardonnay-slugging trust-funder told you, but...
Je sais que tu ne le crois pas à cause de ce que t'a dit ce type friqué à la Armani-Chardonnay...
That's a very fine chardonnay you're drinking.
C'est un excellent chardonnay.
I don't want you to get drunk... but that's a very fine Chardonnay you're not drinking.
je ne veux pas vous saouler, mais... vous loupez un délicieux chardonnay.
Chardonnay, the bucket of his.
Chardonnay, la preneuse de son.
As long as it's not Chardonnay.
Tant que ce n'est pas du Chardonnay.
I was having a chardonnay when you called, and I had to take a cab.
Je buvais du Chardonay quand tu as appelé et j'ai du prendre un taxi.
Another Chardonnay for the beautiful lady.
Un autre Chardonnay pour la belle dame.
I'll pick up a nice chardonnay while I'm out.
Je prendrai un Chardonnay.
He moved to San Francisco a couple years ago... met a guy at a Pottery Barn... had a glass of chardonnay and poof!
Il a déménagé à San Francisco il y a deux ans... rencontré un mec dans un magasin de poterie... bu un verre de chardonnay et pouf!
I'll bring the truffles and the chardonnay, and you bring that tight little butt of yours!
J'apporte les truffes et le Chardonnay et toi t'apportes tes petites fesses!
I do. In fact, I'll show you how ok I am.
Stan et moi passerons te prendre vers 19 h puis on filera direction Le Chardonnay.
He moved to San Francisco a couple years ago... met a guy at a Pottery Barn... had a glass of chardonnay and poof!
Regardez-moi. Je tremble et pas pour les bonnes raisons.
There's chardonnay in the fridge.
Il y a du chardonnet dans le frigo.
And to commemorate... It's a bottle of pre-Pulse Chardonnay.
Et pour fêter ça, une bouteille de chardonnay d'avant l'Impulsion.
Our babysitter just pounded another chardonnay.
Bonne idée. La baby-sitter carbure au chardonnay.
Papaya-sauvignon, Kiwi-chardonnay... Or melon-merlot?
Sauvignon-papaye, kiwi-chardonnay ou melon-merlot?
- A glass of chardonnay, please.
- Un verre de Chardonnay.
Don't care about my work as long as we're together.
Christoffer. Goûte le nouveau chardonnay.
Try the new chardonnay.
J'ai rencontré ta mère ce matin, elle m'a invitée.
A nice oaky Chardonnay or White Zin.
Un bon petit Chardonnay ou un rosé bien frais.
sip a really nice chardonnay with a wonderful bouquet.
J'ai goûté un excellent Chardonnay avec un superbe bouquet.
You and Julia been sucking back a little chardonnay?
Tu t'es remis à boire avec Julia?
I'm so sick of chardonnay and merlot.
J'en ai marre du Chardonay et du Merlot!
Apparently they're having trouble tracking down enough of the 99 Chardonnay.
Ils semblent avoir des problèmes pour trouver assez de Chardonnay 99.
The Chardonnay has arrived.
Le Chardonnay est arrivé!
Stick to the Chardonnay!
Tenez-vous-en au Chardonnay!
Now, who wants a glass of chardonnay?
Qui veut un verre de Chardonnay?
Can I get another glass of Chardonnay, please? - Today.
Je peux avoir encore un ballon de blanc?
Don't worry He's sound asleep
- Chardonnay?
- Chardonnay?
- Oui, merci

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]