Chatty tradutor Francês
439 parallel translation
- Chatty old babe, isn't she? - Heh-heh-heh.
Une vraie pipelette, hein?
They were quite chatty together. ─ Louisa. ─ Yes.
Elles bavardaient bien ensemble
Well we had to have a confession and these egomaniacs are always so much more chatty when they feel they have the upper hand.
Il nous fallait des aveux. Les égotistes sont bavards quand ils ont l'avantage.
I don't want to be rude, but we're not in a chatty frame of mind.
Sans vouloir vous brusquer, je ne suis pas d'humeur.
- Thanks, and I don't feel chatty.
- Je déteste parler.
Why don't you relax and have a nice chatty evening with Benjamin Franklin?
Pourquoi ne pas se détendre en compagnie de Benjamin Franklin?
Dissatisfied by what I had heard at the Medical Examiner's report, I paid a little visit to the morgue and found a chatty attendant with a taste for Scotch.
Déçu par le rapport du médecin légiste, j'allais faire une petite visite à la morgue où je trouvais un employé bavard, féru de Scotch.
I don't like a chatty masseur.
Je n'aime pas les masseurs bavards.
Chatty-fish promised me not to tell anyone.
Ils m'ont promis de garder le secret.
I say, you are not very chatty are you?
Tu n'es pas très causant, dis donc.
Not very chatty, are you, Rosenberg?
Vous n ´ êtes pas très bavard, Rosenberg.
She's pretty, serious, not chatty. She's got it all.
Elle est belle, sérieuse, pas bavarde.
I'll go, you're not very chatty.
J'y vais, tu n'es pas très bavarde.
You're not too chatty.
Vous n'êtes pas bavarde.
It's like going on a date with a Chatty Cathy doll.
J'ai l'impression d'être avec un de ces poupons qui parlent.
Not too chatty, your friend.
Pas bavard, votre copain.
Maybe I don't mind the list. Maybe I mind him writing her chatty letters.
Ce n'est pas la liste qui me gêne, mais ses lettres bavardes.
I'll find other squire more diligent and less chatty than you.
Mais sois plus obéissant, plus appliqué et surtout, moins bavard.
Chatty gal.
Pas très bavarde.
I DON'T KNOW WHY I'M SO CHATTY WITH YOU.
Je ne sais pas pourquoi je suis si bavard avec vous.
Depends. ls he chatty when his willie's up?
Ça dépend s'il parle quand il bande.
Maybe if you cool your heels in a jail cell... you'll be a little more chatty.
Si on vous met en cellule, vous serez peut-être plus bavard.
Depends. Is he chatty when his willie's up?
Et n'oublie pas que 5 personnes se sont démenées pour toi.
I hate chatty food...
J'aime pas que ma bouffe cause.
How about "chatty"?
Bavard.
I don't think he seemed overly chatty.
Il n'avait pas l'air très bavard.
Yeah, well I still feel awfully chatty.
Moi si, par contre.
Hmm, a very chatty kind. Indeed you do, it seems.
Et des plus bavard, on dirait.
- lf you ask me, she's kind of chatty.
- Ecoute-la! - Vous êtes pareils.
You got another phone call today. We talked for a long time... she's uh... kinda chatty, that one. It was Andie.
Tu as eu un coup de téléphone aujourd'hui... d'Andie.
THIS IS MY TIME, NOT YOURS. HEY, CHATTY CATHY,
On perd du temps.
Are you this chatty on commercial flights?
Vous êtes toujours aussi bavard?
Select : or this chatty slut or you,
C'est cette petite pimbêche ou toi!
My colleague over at Organized Crime Task Force gets chatty after caffeine drinks.
C'est pas nouveau. Mon collègue au détachement du Crime organisé... a la langue déliée après avoir bu de la caféine.
- All right. don't be too chatty.
- Bien, ne sois pas trop bavarde.
I tried passing the time with a little conversation, but, as you've probably noticed, he's not exactly what you'd call chatty.
J'ai essayé de passer le temps en bavardant de tout et de rien, mais on ne peut pas dire que ce soit quelqu'un de bavard.
Listen to me. Chatty Cathy.
Ecoute-moi bien, la poupée qui parle.
Kind of a chatty cow, huh, Seekul?
C'est une vache plutôt bavarde, hein, Seekul?
And they're about to get real chatty.
Et ils s'apprêtent à en dire long.
It's a little chatty up here, so I'm gonna go scry for evil in my room.
Ça parle trop ici, je monte chercher les démons avec le cristal.
Very chatty.
Très ouvert.
Listen, if I'm getting too chatty, just, uh-just tell me to shut up.
Si je parle trop, dites-moi juste de me taire.
Oh, they're quite chatty once you get them started.
Oh, oui. Ils sont très bavards quand ils s'y mettent.
He's very chatty.
Et il est très bavard.
- Not very chatty.
- Pas très bavard.
Then go back to chatting with your customers, you phony, chatty shit.
Maintenant, tu peux retourner "bavarder" avec tes chers clients, espèce de petite merde de bavardeur à la noix!
Well, you're certainly a chatty little fellow, aren't you?
Tu n'es pas très bavard, dis donc.
Shush, chatty monkey.
Chut, singe bavard.
God, you've just become Mr. Chatty this evening.
Vous êtes bien loquace ce soir!
You're the chatty one.
T'es la benjamine, non?
Rather annoying chatty bloke on the tube
L'emmerdeur du métro.