Cia tradutor Francês
7,941 parallel translation
George said that someone in the CIA was behind Marsh's murder, and you suspected the president himself.
George disait que le CIA était derrière le meurtre de Marsh, et tu as même suspecté le président.
... he wanted the coup attempt to end, but Andrew and I... Late CIA Director Andrew Munsey.
... il voulait mettre fin au coup d'état, mais Andrew et moi... l'ancien directeur de la CIA Andrew Munsey.
George Peters. Tell us about the death of CIA Operative George Peters.
Parlez-nous de la mort de l'officier de la CIA Georges Peters.
His wet work dovetails almost exactly with the CIA's playbook.
Son mode opératoire concorde avec la stratégie de la CIA.
Contrary to Edwin's chatter intercept at the FBI water cooler, the CIA is not behind every global conspiracy.
Contrairement au bavardage intercepté d'Edwin à la fontaine à eau du FBI, la CIA n'est pas derrière chaque conspiration mondiale.
The CIA has a more powerful version of facial-enhancement software.
La CIA a une version plus puissante du logiciel d'amélioration faciale.
- The CIA. - CIA.
La CIA.
But if this leads to getting the missiles back, the press release will call it a joint FBI / CIA operation.
Mais si ça ramène les missiles, le communauté de presse appellera ça une opération conjointe FBI / CIA.
Let me tap in to data from NSA and CIA and see if I can't find somebody with secondary knowledge of the Husk mission.
J'exploiterai les données de la NSA et la CIA, voir si je trouve quelqu'un avec d'autres infos sur la mission Husk.
I thought so at first, but, then, when I got into it, I realized it was a full-blown cover-up, CIA style, you know, old-school dirty tricks, that sort of thing.
Je le croyais au début, mais à mon arrivée, j'ai compris que c'était un complot camouflage, style de la CIA, de vieux sales tours, ce genre de truc.
Truth was, the CIA was using them to make an assassination drug.
En fait, la CIA les a utilisés pour créer un poison.
I'll contact the acting director of the CIA.
Je contacte le directeur suppléant de la CIA.
- I have been appointed acting director of the CIA.
- j'ai été nommée directrice de la CIA.
The CIA is off the hook.
La CIA est sortie d'affaire.
- Course. You're confident that the CIA was not involved?
Tu es sûre que la CIA n'a pas été impliquée?
You CIA?
T'es de la CIA?
It is a very volatile hallucinogenic, but it has proven very effective in CIA interrogations.
Un hallucinogène très instable, mais ça s'est montré très efficace lors d'interrogations de la CIA.
CIA Director Gray Lawson.
Le directeur de la CIA, Gray Lawson.
I knew your father, when he was with the CIA.
J'ai connu ton père, quand il était à la CIA.
The CIA wanted it that way, so they got the best out of their operatives.
C'est ce que voulait la CIA, afin de tirer le meilleur de leurs agents secrets.
Now let me talk to the CIA operative.
Maintenant laisse-moi parler à l'agent de la CIA.
CIA.
CIA.
The cia put him on the terror watch list in 2011,
La CIA l'a placé sur la liste de surveillance des terroristes en 2011, mais il a disparu peu après ça.
He was placed on a watch list, After the cia did an undercover dna sweep On a taliban gathering in kandahar.
Il a été placé sur une liste de surveillance, après que la CIA est fait un test d'ADN de masse sous couverture d'un groupe Taliban à Kandahar.
Bishop, get the cia files on these two.
Bishop, obtenez les dossiers de la CIA.
I've gone over the cia's file on qasim And I think they made a mistake.
J'ai examiné le dossier de la CIA sur Qasim et je pense qu'ils ont fait une erreur.
Yeah, it's more complicated than that. I checked with every agency- - cia, homeland security, fbi.
J'ai vérifié avec chaque agence- - CIA, Sécurité Intérieure, FBI.
CIA Officer Joanna Teague, Agent Dorneget's mother.
L'officier de la CIA Joanna Teague, la mère de l'agent Dorneget.
CIA officer Joanna Teague.
L'officier de la CIA Joanna Teague.
I was barely around, chasing my CIA career.
je poursuivais ma carrière à la CIA.
I know for a fact that CIA and French DGSI are old friends.
Je sais que la CIA et la DGSI sont de vieilles amies.
Yeah, your bosses read me in on just how close you and the CIA are to this world of recruiting teens.
vos patrons m'ont informé de votre proximité et celle de la CIA avec les recruteurs d'enfants.
Director, the CIA now thinks they know where Sadiq is.
la CIA pense savoir où est Sadiq.
You called me up here to make it clear that under no circumstances would NCIS take any unauthorized risk to a CIA operation currently in progress.
Vous m'avez fait venir pour clarifier le fait qu'en aucune circonstance le NCIS ne prendrait de risques non autorisés sur une opération en cours de la CIA.
I used CIA Intel to find Sadiq.
J'ai utilisé les moyens de la CIA pour trouver Sadiq.
I don't care about the CIA.
je me fiche de la CIA.
A set up an underground bunker with more spy equipment than the CIA.
A s'est installé dans un bunker sous-terrain avec plus d'équipements que la CIA.
You and your friends at CIA and MI6 ruined our plan to kill Arsanov and blame it on the Chechens.
Vous et vos amis de la CIA et du MI6 avez ruiné notre plan pour tuer Arsanov et l'avez mis sur le dos des Tchétchènes.
I've already reached out to Langley, set up a consult with the CIA's Office of Russian and European Analysis.
J'ai déjà joint Langley, organisé un rendez-vous avec le Bureau de la CIA pour les affaires russes et européennes.
If civilians die because you're bent out of shape whether the source was FBI or CIA- -
Si des civils meurent parce que vous vous focalisez sur l'origine de la source, le FBI ou la CIA...
The Cabal just took out an entire substation of the CIA.
La Cabale vient de faire disparaître une section entière de la CIA.
He bombed the CIA's Russian section.
Il a fait exploser la section russe de la CIA.
There's Defense, Homeland, CIA, the Bureau on this list.
Il y a la Défense, la Sécurité, la CIA, le FBI sur cette liste.
I know you're working with the CIA as an informant for the Office of Russian and European Analysis.
Je sais que vous travaillez pour la CIA en tant qu'informateur pour le bureau des affaires russes et européennes.
A staggering development as it appears connected to the deaths of the 14 CIA agents.
Le Sénateur assistait à un hommage Un développement stupéfiant qui paraît lier à la mort de 14 agents de la CIA.
We've got a terrorist out there who just killed 14 CIA agents.
Nous avons un terroriste quelque part qui vient de tuer 14 agents de la CIA.
Sources are confirming she is also wanted in connection with the truck bombing at the CIA's OREA facility.
Des sources ont confirmé qu'elle serait aussi recherchée pour le camion piégé contre les installations de la CIA.
The agency knows who he is, but they won't say.
La CIA sait qui il est, mais ne va rien dire.
Make it quick, I've got the national security council waiting.
Siège de la CIA, Langley, Virginie Faites vite. J'ai le conseil de sécurité nationale qui attend.
She was my partner, but as of today, she's a fugitive wanted in connection with the murder of 14 CIA agents, a US senator, and the Attorney General of the United States.
Elle était ma partenaire, mais à partir de maintenant, c'est une fugitive recherchée pour l'assassinat de 14 agents de la CIA, d'un Sénateur, et du ministre de la Justice.
He's former cia.
C'est un ancien de la CIA.