Cleve tradutor Francês
152 parallel translation
Mr. Van Cleve, I can see that you have a sensitive, cultivated ear.
M. Van Cleve, vous semblez avoir de l'oreille.
My dear Mr. Van Cleve, a passport to hell is not issued on generalities.
Un passeport pour l'enfer ne s'obtient pas facilement.
Let me hold him. No. Please, Mother Van Cleve.
Il faut qu'il dorme.
- Don't speak to me, Henry Van Cleve. You're a bad boy, and my mother says I shouldn't talk to bad boys.
Maman m'a défendu de parler aux vilains garçons.
You mean you want this one too? Henry Van Cleve! Do you think I'm the kind of girl that would take a boy's last beetle?
Jamais je ne prendrais le dernier scarabée d'un garçon!
Mrs. Van Cleve will be here shortly.
M. Van Cleve ne tardera pas.
That's Mr. Van Cleve.
C'est M. Van Cleve.
This is Mr. Van Cleve's father.
Il habite ici.
Father built up the Van Cleve Importing Company from nothing.
J'ai pris la suite.
Yes, Father Van Cleve. Don't you realize that every piece of beef we eat... comes from one of Mr. Strable's many, many plants?
Chaque morceau de boeuf que nous absorbons vient de l'une de ses fabriques.
Aunt Bertha, when you see Henry, will you tell him that as a Van Cleve... I have the right to demand that he keep the shadow of scandal off our name?
Dites à Henry que notre nom ne doit pas être mêlé à un scandale.
Mr. Van Cleve, we people from the West don't talk much... but when we say something, we mean it.
Nous autres, gens de l'Ouest, ce que nous disons, nous le pensons...
- Yes, Mr. Van Cleve?
Grand-père...
- Out. I beg you to stay and behave like a Van Cleve just once.
Conduis-toi comme un Van Cleve, pour une fois!
Martha. - Yes, Albert? - Dearest, I want you to meet Henry Van Cleve.
Je te présente mon cousin Henry, dont nous fêtons l'anniversaire.
Many happy returns, Mr. Van Cleve.
Tous mes meilleurs voeux... Cousin Henry...
Now look here, Henry. You were the only Van Cleve I ever really cared about.
Tu es le seul Van Cleve dont je me sois soucié.
- Van Cleve? That's the gentleman's name, yes, sir.
C'est bien son nom, oui.
- Wait a minute, Daisy. - Yes, sir? Maybe I ought to see Mr. Van Cleve.
Si je veux qu'il entre, il entrera!
Do you want him to grow up to be another Henry Van Cleve... and on his 36th birthday make his wife as unhappy as I've made you?
Doit-il devenir un autre Henry Van Cleve et rendre sa femme malheureuse?
Come on, Mr. Van Cleve. Don't you know your own son?
Ne reconnaissez-vous pas votre fils?
You know, Mr. Van Cleve, girls are awfully smart these days.
Les femmes ne sont plus si bêtes que ça.
- Have you seen Mrs. Van Cleve?
- Où est Mme Van Cleve?
- Is Mr. Van Cleve down yet?
- M. Van Cleve est là?
Yes, Mr. Van Cleve. When you get back to the office, please see that I get a complete domestic report... from every department before noon because I may go to Chicago.
Que chaque service me remette son rapport avant mon départ pour Chicago.
Mr. Van Cleve, you're wanted on the telephone, sir.
M. Van Cleve, un appel pour vous.
Now, really, there's nothing to worry about. But, Mrs. Van Cleve, please
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter, mais...
Now, Mr. Van Cleve, I'm sorry to wake you up, but it has to be done.
Excusez-moi de vous réveiller, mais il le faut.
I hope you will not consider me inhospitable if I say... sorry, Mr. Van Cleve, but we don't cater to your class of people here.
Je dois malheureusement vous dire que votre place n'est pas ici.
Yes, Mr. Van Cleve...
Vous avez de grandes chances.
Get a hold of Tip Brice, Ricardo Torreon, and Cleve Andrews too, if you can find him.
Va trouver Tip Brice, Ricardo Torreon et Cleve Andrews.
Cleve, you stand up to Roy Stuart just one more day and I guarantee you by tomorrow night we'll have the state of Texas on our side.
Tu tiens tête à Roy Stuart encore un jour, et demain soir tout le Texas sera de notre côté.
Mr. Van Cleve, unless you have a a specific reason for pursuing the book...
A moins que vous ayez une raison valable, Maître.
That night Van Cleve calls me into his office.
Le soir même, Van Cleve me convoque.
Otis was real outraged when I told him Van Cleve was going to fire you.
Otis était choqué d'apprendre ton renvoi.
Van Cleve already called me.
Van Cleve m'a déjà appelé.
Look, if Van Cleve fires your boy, that'll give that lie a ring of truth.
Si Van Cleve vire tes gars, ça va alimenter le mensonge.
- We're on our way to the Elysian to dicker with Van Cleve.
Je me rends au club pour parler à Van Cleve.
Auntie Van Cleve is firing him.
Van Cleve les vire.
Let me have Billy Van Cleve.
Passez-moi Billy Van Cleve.
Mary, call Van Cleve at this number.
Mary, appelez Van Cleve à ce numéro.
Uh, pardon me, Major, but, uh, aren't you Cleve Saville?
Excusez-moi. Cleve Saville?
- Wait a minute.
- Cleve Saville?
- How do you do, Mr. Van Cleve?
Comment allez-vous?
When did it happen, Mr. Van Cleve?
Mardi.
Henry Van Cleve.
Vous connaissez Edna Craig?
But I must admit you're beginning to interest me, Mr. Van Cleve.
Vous commencez à m'intéresser.
And I'm not interested, Henry Van Cleve.
Mais c'est un scarabée!
Yes, Mr. Van Cleve. Tell Robinson to go immediately and get Dr. Macintosh.
Faites venir le Dr Macintosh!
Well, Martha.
M. Van Cleve...
- His name is Van Cleve.
M. Van Cleve.