Colors tradutor Francês
2,993 parallel translation
Silas and Shane, they pooped weird colors, but not green.
{ \ pos ( 192,210 ) } Silas et Shane en faisaient d'étranges, mais jamais vert.
So, red, white, those are your danger colors.
Si vous voyez du rouge ou du blanc... il y a un problème.
- I think I like all colors.
- Je crois que j'aime toutes les couleurs.
Your colors.
C'est tes couleurs.
I'd like to report some unsavory characters wandering around downtown. Yeah, I... they - they had tattoos, and I think they were wearing gang colors, and, uh... and I'm pretty sure they were speaking Spanish.
Je voulais vous faire part d'individus douteux en ville. et je suis quasiment sûr qu'ils parlent espagnol.
It tints all the colors. It connects them.
Ça nuance les couleurs, ça les relie entre elles.
You might have learned shapes or blocks or clocks or colors.
Tu as peut-être appris les formes, les cubes, l'heure ou les couleurs.
The Colors of the Mountain
Les couleurs de la montagne
you know, this ain't just a building, and paintings. you've got colors flying around here.
Vous savez, ce n'est pas qu'un immeuble, avec des tableaux. Vous avez des couleurs qui flottent ici.
you designate colors. you inject colors into the man and say, " hey, man, let the colors fly!
Vous avez choisi ces couleurs, vous avez injecté ces couleurs dans le gars et vous avez dit "hey, mec, laisse les couleurs flotter!"
We'll stay away from primary colors.
On évite les couleurs primaires.
Birds are like paintbrushes that make colors in the sky. "
Les oiseaux sont comme des pinceaux qui font de la couleur dans le ciel. "
All these colors don't go together.
- Ces couleurs ne s'agencent pas.
See, your aura is composed of colors.
Voyez, votre aura est composée de couleurs.
Don't you think you'll be tired of all these colors soon?
Tu ne crois pas que d'ici peu vous en aurez assez de toutes ses couleurs?
Great colors!
Sympas les couleurs.
Spring brought the first colors to Hugo's garden, memories of my night with Helena before she returned to Paris... and more postcards.
Le printemps amena les premières couleurs du jardin d'Hugo... souvenirs de ma nuit avec Helena avant qu'elle ne retourne à Paris... et plus des cartes postales.
Yeah, pink and green are your favorite colors, and roses remind you of your Grandma Rose.
Rose et vert sont tes couleurs préférées, et le rose te rappelle ta grand-mère Rose.
Why have I been separating trash into whites and colors?
Pourquoi je trie les déchets en blanc et couleurs?
The bright colors are good for Russell.
Les couleurs vives sont bien pour Russell.
And that man had a vendetta against Benjamin because he wanted to open our doors to Santas of all races, creeds, and colors.
Cet homme menait une vendetta contre Benjamin parce qu'il voulait qu'on prenne des Pères Noël de toutes races.
Colors seem so bright now.
Les couleurs sont si vives maintenant.
I play with other colors sometimes, depending on each assignment and on my mood at the moment.
Je joue avec d'autres couleurs parfois, fonction de chaque mission et de mon humeur du moment.
The Kellerwald-Edersee National Park is alive with the colors of fall.
Le parc national de Kellerwald-Edersee arbore les couleurs de l'automne.
This piece took three years to complete, with a car as the main theme, with a variety of colors... So she just learned to smile
une variété de couleurs... 500 ) } Geuraeseo unneun beobeul baeweotdamnida
And from bright blue to pinks, we offer a variety of colors.
nous avons une variété de couleurs.
Which of the colors is blue?
D'accord. De quelle couleur est le bleu?
You know, like other colors, other than green colors.
Il n'y a pas de couleurs, juste du vert.
It's like an astronomical explosion in the sky of all these beautiful colors.
C'est une explosion astronomique dans le ciel avec plein de belles couleurs.
Not the ocean which colors our life red.
Pas l'océan qui colorie notre vie en rouge.
When I pulled down my pants, I saw colors in my brain.
J'ai baissé mon pantalon, j'ai vu des étincelles.
Oh, the light, colors.
La lumière. Les couleurs.
Yeah, people like to wear bright colors these days.
On porte des couleurs gaies, aujourd'hui.
I don't have any bright colors.
J'ai pas de couleurs gaies.
" The colors of death
" Couleurs de la mort.
You can wear colors which may help.
Tu porteras des couleurs favorables.
- Why can't they just use solid colors?
- Je suis d'accord.
All right, I'm switching colors.
- D'accord, je change les couleurs.
It's soft so you can sleep in it and I made it with all the colors, so it will go with everything!
Il est assez doux pour dormir avec, et je l'ai fait multicolore, pour l'assortir avec tout.
It comes in five colors.
On l'a en cinq couleurs.
- It has lots of colors.
- Elle est pleine de couleurs.
"My beloved, you bedecked all my colors."
"Le monde a perdu ses couleurs"
"My beloved, you bedecked all my colors."
- Au secours! "Le monde a perdu ses couleurs"
"My beloved, you bedecked all my colors."
Au secours!
♪ Come on, let your colors burst ♪
♪ Come on, let your colors burst ♪
Not that I don't love all colors.
Même si j'aime toutes les couleurs.
Bright colors, Mr. Callen.
Des couleurs vives, M. Callen.
Bright colors.
Des couleurs vives.
Where I come from, if you have more than two colors on a tie, it means you're looking for a certain kind of bar.
D'où je viens, une cravate avec plus de deux couleurs indique que vous cherchez un bar d'un genre particulier.
I'd like them in multiple colors.
De plein de couleurs.
The dark colors suit you better.
- Les couleurs sombres te vont mieux.