Commando tradutor Francês
1,021 parallel translation
British commando orders.
En mission commando.
We're in Commando HQ.
Le Q.G. du commando.
But if you let them once know that their club leader once fought in the commandos, did all this- -
Si vous leur disiez que vous êtes un ancien commando...
Raider One calling Raider Base. - Raider One calling Raider Base.
- Commando 1 â base.
Raider One to Raider Two. Raider One to Raider Two.
Commando 1 â commando 2.
HQ didn't send the trucks.
Le commando n'a pas envoyé les camions.
We were in the commandos. Ocean saved his life.
Au même commando, Ocean a sauvé la vie d'Harmon.
Is Danny gonna go through with this commando raid?
Est-ce que Danny sera dans le coup?
Maybe it's the anniversary of one of their commando raids.
Ils fêtent peut-être l'anniversaire d'un de leurs commandos.
And they call that a commando!
- Et c'est un commando...
The orators commando!
Commando des orateurs, oui.
I've had commando training. The Boer War, you know.
J'ai fait la guerre des Boers.
I can't disclose, even to you, what that number should be, but believe me, we have twice the required commando strength ready to go into action.
Un nombre adéquat d'hommes entraînés, armés, organisés et disciplinés, peuvent en quelques heures contrôler les points stratégiques.
We can expect commando raids and other diversionary tactics but I don't like this idea of dummy parachutists.
On s'attend à des manœuvres de diversion en tous genres... mais ces faux paras e me plaisent pas.
If paratroopers have landed it can only be a commando raid.
Si des parachutes ont été largués... ça ne peut être qu'un raid de commandos.
Somewhere in Corsica The day before the Allied Invasion, with communications down, a commando of German Army frogmen was ordered to hide a treasure in an underwater cave.
À la veille du débarquement allié, les communications étant difficiles, un commando de nageurs de combat de l'armée allemande reçut l'ordre de dissimuler dans une grotte sous-marine un trésor.
I can assure you, hostess, that the marine commando for years, has been a decorative element in the tea houses.
Je peux vous affirmer, tenancière, que le fusilier marin a été longtemps l'élément décoratif des maisons de thé.
Those were the dreams of a marine commando :
Là, c'étaient des rêves de fusilier marin :
I took charge of a command working in a storehouse outside the camp I had nothing to do with the prisoners, only their things
J'avais la charge d'un commando qui travaillait dans un magasin hors du camp je n'étais pas en contact avec les prisonniers seulement avec leurs affaires
I had to select an assistant from a new transport Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane
J'ai du choisir une assistante venant d'un nouveau transport le travail dans mon commando était plus facile qu'ailleurs et le traitement plus humain
Another stupid joke by the Special Command
Encore une plaisanterie stupide du commando spécial
Take over command!
Commando debout!
Your command looks best
Votre commando semble être le mieux
Your command hid a Jewish child
Votre commando a caché un enfant juif
Your command is well-disciplined
votre commando est bien discipliné
I know my duty. The command must be punished if it is guilty
Je connais mon travail, le commando doit être puni s'il est coupable
Overseer... the Blockmaster would like you to come to the command
Gardienne... la chef de block voudrait que vous veniez au commando
Command affairs no longer concern me
Les affaires du commando ne me concernent plus
Mr. Kusumi, a Mu troop has appeared on Mt.
Mr. Kusumi, un commando Mu est apparu au sommet du Mont Mihara!
Move in. - Move in, commando tactics.
- Allez-y, force tactique.
Let me tell you about the Marines.
Je vais vous parler de mon commando.
The German command that becomes a nest of homosexuals...
Le commando allemand qui devient un nid d'homosexuels...
The posse is forming around back at the stage door.
Le commando s'est rassemblé devant l'entrée des artistes.
We are just rehearsing a commando raid.
On ne fait que répéter un raid commando.
I've studied commando tactics.
Je connais les tactiques des commandos.
Demolition squad? Now, what about that, uh, wrecking crew of yours, huh?
C'est déjà dur d'organiser une fête pour 60 personnes sans avoir à gérer ce commando de démolition sur quatre pattes.
He was a commando in Burma.
Il était dans un commando en Birmanie.
If I had 50 of my old commandos, I'd take over the country.
Avec 50 soldats de commando, je pourrais conquérir le pays.
Train these prisoners in the business of behind-the-lines operations in a brief, unspecified time.
Vous entraînerez ces hommes à toutes les opérations de commando.
Among the many reports of the raid on the Chateau near Rennes perhaps the most objective is the one by General Worden in which he states " We are recommending that those members of the group'The Dirty Dozen'who survived should have their service records amended to indicate that they are returning to active duty at their former ranks.
De tous les rapports sur cette opération de commando, le plus objectif fut celui du général Worden : "Nous recommandons que les survivants du groupe dit des" douze salopards " voient leurs états de service amendés et que leurs anciens grades leur soient rendus.
I haven't always been a desk-bound commando.
Je n'ai pas toujours été un rond-de-cuir.
Nitti is in charge of the Capone organization's punishment squad, made up of accomplished strong-arm men... and professional killers.
Il a la responsabilité du "Commando de représailles". Une équipe de tireurs professionnels.
We'll also need a company of first-rate men.
On a besoin d'un commando de première classe.
No, no. 75p.
Depuis aujourd'hui, le Commando...
Oh, how can I put it... the nude man
Depuis aujourd'hui, le Commando Allié de Bombardement a un nouveau chef.
An advance group will be sent out into the city.
Ils feront entrer un commando dans la ville.
Then a kidnapping party is sent out.
Un commando est alors envoyé pour les kidnapper.
Starring the men of the 14th marine commandos.
avec les hommes du 14ème commando des marines.
Upon returning from the mission, the entire commando was eliminated.
Au retour de sa mission, par ordre supérieur, le commando fut anéanti.
God, why?
Le raid du commando en Norvège est un projet entièrement anglais.
The commando raid on Norway is an entirely English project.
C'est fini.
commander 2669
command 185
comma 119
commandant 108
commandments 20
command me 22
commander sisko 22
command post 18
command accepted 19
commander mcgarrett 46
command 185
comma 119
commandant 108
commandments 20
command me 22
commander sisko 22
command post 18
command accepted 19
commander mcgarrett 46