English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Communication

Communication tradutor Francês

6,038 parallel translation
If you cut off that communication, the orchid just shuts down.
Si on enlève cette communication, l'orchidée meurt.
Any communication with her?
Aucune communication avec elle?
You should also know that your daughter's name was mentioned in some internal Liber8 communications.
Le nom de votre fille a été mentionné dans une communication interne de Liber8.
This is an original edition of "Mathematical Theory of Communication".
L'édition originale de Théorie mathématique de la communication?
Overruled. Now, as to the alleged bail violation, that was an egregious, albeit an honest, mistake, due to a lack of communication between Mr. Blunt and Mr. Daniels.
Quant à la présumée violation de caution, c'était une faute flagrante, bien qu'honnête, causée par un manque de communication entre M. Blunt et M. Daniels.
It says all communication goes through Pearson Specter.
Cela dit toute communication passe par Pearson Specter.
Thank you but we could have done it even quicker if Section 9 would adjust its comms standards to ours.
Ce serait encore plus facile si on harmonisait nos protocoles de communication.
The virus, the bombs, the tactical commander, where the messages from this fake "Scylla" come from...
Virus, bombe, tacticien, ou l'origine de la communication de cet individu disant être Scylla.
They're squeezing his old man to build some kind of communications network the cops can't tap.
Ils font pression sur son père pour construire une sorte de réseau de communication que les policiers ne peuvent pas tracer.
You took an obsolete and forgotten technology and created a modern, invisible communications network.
Vous avez utilisé une technologie oubliée et obsolète pour créer un réseau de communication moderne et invisible.
So cryptic communication between you and Jihadi leadership?
Donc les communications cryptées entre le commandement Jihadiste et vous?
Sir, incoming transmission.
Monsieur, une communication entrante.
Sir, have you and Agent Fury used this form of communication before?
Monsieur, Fury et vous avez déjà utilisé cette forme de communication avant?
Oh, I thought you were a comms agent. Not agent of playing video games while hiding in a bunker.
Je pensais que tu étais un agent de communication pas un agent qui joue aux jeux vidéos planqué dans un bunker.
Still wouldn't explain why the communication lines were cut Or why they left their phones or why may just...
Ça n'explique toujours pas pourquoi les communications ont été coupées ou pourquoi ils ont laissé leurs téléphones ni pourquoi May est... partie.
The communication between him and Afkhami?
L'appel entre lui et Afkhami?
Vigilance keeps changing the way they communicate.
Vigilance change sans arrêt de mode de communication.
We're switching up communication.
On change de mode de communication.
Then we can open up a line of communication.
Puis on pourra ouvrir une voie de communication.
- What do you want to know? - We never picked up on any communication between you and Josh.
- Nous n'avons jamais relevé de communications entre vous et Josh.
Then you disappeared for six months, Not one communication with your handler.
Puis vous avez disparu six mois, et aucun contact avec l'officier traitant.
I want an eight-block radius To go dark to all wireless traffic, you understand?
Je veux qu'un cercle de 8 pattés de maisons soit coupés de toute communication sans fil, vous comprenez?
- Yes. Are you currently in communication with any foreign national?
Êtes-vous en relation avec des ressortissants étrangers?
Dr. Skouras, we've some communication malfunction.
Le système de communication a un problème.
I'm uncomfortable passing cloak and dagger communication like this, this is not my job.
Je ne suis pas à l'aise pour faire passer ce type de communications, ce n'est pas mon travail.
I want to show these people how honest communication can be successful if you don't give up.
Je veux montrer à ces personnes comment une bonne discussion peut être efficace si vous n'abandonnez pas.
Good, well, the first step in honest communication is you're allowed to speak in contractions.
La première étape dans une honnête conversation est que tu es autorisé de parler en contractions.
And now that we've had this open communication,
Maintenant que nous avons eu cette discussion ouverte,
You learn then what communication tactics worked and what didn't.
On apprend ce qui marche ou pas en termes de communication.
And why would he even be in communication with Sheckman?
Et pourquoi serait-il encore en contact avec Sheckman?
Seems to be some lapse in communication
Cela semble être une faute de communication
I'm sponsoring the Matrix Awards for Women Leadership in Communication.
Je sponsorise le prix Matrix qui récompense les femmes en communication.
Spin Doctors.
Les conseillers en communication.
And I tried every communication channel I could think of.
J'ai essayé toutes les voies de communication imaginables.
I hope your flurry of telephonic communication does not involve bad news, Mr Barrow.
J'espère que votre vague de communications téléphoniques n'augure pas de mauvaises nouvelles, Mr Barrow.
I'd like to make a trunk call to London.
Je voudrais une communication avec Londres.
We got no SatComm.
Pas de communication satellite.
You know not talking is part of what ended my marriage.
Tu sais c'est le manque de communication qui a tué mon mariage.
- Coulson will be on comms.
- Coulson sera en communication.
You know, so much of the game is about communication, but once you establish that, passing is... disregard.
Une grande partie du jeu concerne la communication, mais une fois fait, la réussite est... la négligence.
No, no, we're actually doing long-term surveillance out in the valley, and I just got word that our comm system shorted.
Non, nous effectuons une surveillance sur le long-terme dans la vallée, et on m'a dit que notre système de communication était insuffisant.
Fucking long distance!
Communication de merde!
Right, I thought there must have been a miscommunication'cause it would seem hypocritical given that you're a misogynistical wanker who's gonna die alone.
Je pense qu'il y a dû avoir un problème de communication, car cela semblerait hypocrite étant donné que tu es un branleur misogyne qui va mourir seul.
Okay, I'm putting a communication net Over martin's location With keyword traps...
Okay, je trace les communications sur la localisation de Martin avec reconnaissances de mot clés...
- From now on, who's ever got boots on the ground with Dev grou, i want direct communication.
A partir de maintenant, celui qui parle à Dev Grou, me fait directement un rapport.
_ _
Bouée de communication déployée.
Well, we have been in communication.
Nous avons été en communication. Par lettre?
Communication by letter?
Par courrier, oui.
Donna's having Mike compile every piece of communication during that settlement to prove
Comment?
- I got a call from Inhofe's office to be the new communications director.
- Ils m'ont proposé un poste de directeur de la communication.
Communication is about sales. Keep it simple.
Il faut tenir des propos simples.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]