English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Conditioner

Conditioner tradutor Francês

593 parallel translation
It can occur without soil conditioner with 50 % less water at least and a yield of 160 to 170 %.
On peut produire sans intrant avec 50 % d'eau en moins au minimum et 160 à 170 % de rendement.
WELL, I'LL, UH, TURN THE CONDITIONER UP.
Je vais mettre la climatisation.
It used to be $ 80 until last July when Mrs. Lieberman, the landlady, put in a second-hand air conditioner.
Il a augmente l'été dernier quand Mme Lieberman, la proprio, a mis un climatiseur d'occasion.
Raymond, I don't know why yours is the only apartment in New York City without an air conditioner.
J'ignore pourquoi ton appartement est le seul de New York sans climatisation.
We'll soon be able to afford an air conditioner.
On aura bientôt l'air conditionné.
And we'll be here like two losers with the air-conditioner.
Et nous ici, comme deux pauvres avec l'air conditionné.
The quietest air-conditioner in the Middle East.
Le climatiseur le plus silencieux au Moyen-Orient.
And I got an air conditioner that I have to oil myself, and a desk with a busted leg, and on top of that, I got... this, uh... place.
Et pour couronner le tout, j'ai... cet endroit.
But he feels like a god... because she's working for him... and he takes care of her twice a day... and she even went out and bought him an air conditioner.
Mais il se sent tout-puissant car il l'a mise sur le trottoir. Elle lui a même offert un climatiseur!
That's my air conditioner man.
Voilà mon homme climatisé.
No astronaut would enter the capsule carrying his air conditioner.
Aucun astronaute n'entrerait dans la capsule avec son filtre à air.
It's Air-sweep air conditioner that makes the difference. Air-sweep sweeps the air from ceiling to floor.
Airsweep, les climatiseurs qui font la différence!
That smell you get when you've got the air conditioner turn out to fresh air. Oh!
Ça, c'est quand on passe de l'air climatisé à l'air frais.
Why don't you sleep with an air-conditioner?
Pourquoi ne pas dormir avec la climatisation?
- Turn on the air conditioner.
- Mettez en route la clim.
Did you turn the air conditioner off?
Vous avez éteint la climatisation?
It's only the air conditioner.
C'est la pompe du climatiseur.
Sponsored by Lancer, the conditioner of hair for men.
Présenté par Lancer, la lotion capillaire pour homme.
EI conditioner that it smartens up and conditions.
Coiffure et traitement en un seul produit.
That's why I keep a humidifier and air conditioner turned on the whole time.
La climatisation fonctionne donc en permanence.
All right. You turn that air conditioner on all the way.
Mets le climatiseur à fond.
It's the air conditioner.
- C'est le climatiseur.
Air conditioner, huh?
Le climatiseur, hein?
The air conditioner is being adjusted to take account of the temperature rise.
Le réglage du climatiseur tient compte de l'élévation de température.
Damn air conditioner.
Mince, le climatiseur! DYSFONCTIONNEMENT
I am the finest trainer and conditioner in the whole world.
Je suis le meilleur entraîneur du monde entier.
You see, the air conditioner had broken down. That's why that window was open.
L'air conditionné était en panne, et il a ouvert cette fenêtre.
- Turn the air conditioner off.
- Arrête la climatisation.
Mention the air conditioner. And the window that only opens if it rains. Then it won't shut till there's a flood.
Parle-leur de la clim et de la fenêtre qui ne s'ouvre que quand il pleut... et qui se bloque jusqu'à l'inondation...
Look, get the lights back on... ... and the air conditioner. We got no air conditioning.
Rebranchez le courant... et l'air conditionné.
I'm just fixing this air conditioner up here. Uh-huh.
- Je répare l'air conditionné.
The air conditioner in the office is still on the fritz. Yeah, I know.
le climatiseur est toujours en panne.
No windows, no pictures, and an air-conditioner that won't stop.
Ni fenêtre ni cadre, et un climatiseur qui souffle en permanence.
I must have been asleep with the air conditioner on.
Je devais dormir avec la climatisation.
Hey, you were right. I'd better turn off the air conditioner.
Vous avez raison, je ferais bien de débrancher la clim.
When will you get a real air conditioner in here?
Ça manque d'air conditionné ici!
I wish I had some of that conditioner around.
Il faudrait de cette... Iotion.
So if your air conditioner goes on the fritz, your washing machine blows up or your video recorder conks out before you call the repairman turn on the lights, check the closets and cupboards look under all the beds.
Alors, si votre climatiseur ou votre machine à laver saute... si votre magnétoscope tombe en panne... avant d'appeler le réparateur... allumez les lumières, ouvrez les placards... regardez sous les lits.
You can plough and listen to your favourite cassette... while the air conditioner keeps you cool.
Tu peux labourer ton champ en écoutant ta musique favorite, et la climatisation te garde au frais.
It's nothing, it's just the air conditioner.
Rien du tout. Ce n'est que la climatisation.
It's like me saying you're using the wrong conditioner for your hair.
C'est comme si je disais que tu utilises le mauvais baume démêlant.
No, I really think it was that conditioner.
Non, ça venait de ton après-shampooing.
And I got burned by an overheated air conditioner.
D'autant plus que la clim a grillé.
AND TURN THE AIR CONDITIONER WAY UP.
Un stimulus visuel anodin, par exemple.
The air conditioner!
La climatisation!
Air conditioner's been busted for a month.
Le climatiseur est en panne depuis un mois.
Fix your air conditioner.
Réparer le climatiseur.
Okay, we got strawberry mousse apricot conditioner, honey nut rinse- -
Bon, nous avons de la mousse coiffante à la fraise, de la crème traitante aux abricots, du démêlant au miel...
Oh, that's your air conditioner.
- Oh, c'est ton climatiseur.
The air conditioner isn't working, the room service is terrible, and will you listen to that radio?
La clim ne marche pas, le service est horrible, la radio est pourrie.
I turned the air conditioner on. Don't go having'vapors, honey. You wait.
Tu ne vas pas tomber dans les pommes, j'espére.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]