Confessor tradutor Francês
399 parallel translation
Good even to my ghostly confessor.
Salut à mon vénérable confesseur.
How hast thou the heart, being a divine, a ghostly confessor, a sin absolver and my friend professed, to mangle me with that word "banished"?
Comment as-tu le cœur, toi, un confesseur des âmes, qui absous les péchés, et te dis mon ami, de me mutiler avec ce mot "banni"?
You're my father confessor and in you I truly confide.
Vous êtes mon confesseur et je vous fait vraiment confiance.
Dr. Lee and all of you gentlemen, a flight surgeon has been described as a combination of Dutch uncle and father confessor.
On considère souvent le médecin P.N. Comme... un compromis entre la franchise et l'écoute attentive.
- Oh, that's all right. Now, this is against the interests of Mr. Brentano... but since I am, so to speak, your literary confessor...
Bien que ce soit contraire aux intérêts de mon patron, je veux être franc avec vous.
As your confessor, I beseech you, renounce this falsehood. Confess that your mother or your father or your aunt or someone... suggested that phrase that you might become important in men's eyes.
En ma qualité de confesseur, je te supplie de renoncer à ce mensonge... et d'avouer que c'est ta mère, ou ton père ou ta tante... qui t'a suggéré cette phrase... pour te donner de l'importance.
A claims man is a doctor and a bloodhound and a cop and a judge and a jury... and a father confessor, all in one.
Une seconde. Un inspecteur est un flic, un juge, un jury et un confesseur. Tout à la fois!
A fine childhood. My worthy mother favoured my dim brother. My confessor would say,
Ma mère, qui préférait mon imbécile de frère et mon directeur de conscience qui me disait :
- Save the truth for your confessor. In court, you say what I tell you.
La vérité c'est bon â confesse, pas au tribunal.
You could become a confessor.
Tu serais confesseur dans mon couvent.
Tell her everything, like you would your confessor.
Il faut tout lui dire, comme à la confesse et ça ira.
I have to know! I swear I'll forget everything and hold nothing against you... tell me as your confessor. I'm your husband.
J'oublierai tout, je ne te reprocherai rien!
I speak as his confessor.
Son confesseur le connaît bien!
If someone truly loves you, send it to me, I am your confessor.
Mais si quelqu'un t'aime vraiment, envoie-le à moi, ton confesseur.
Friend, director, confessor, part-time amateur psychiatrist...
Ami, réalisateur, confident, psychiatre amateur à mi-temps...
- Can I choose my confessor?
Puis-je choisir mon confesseur?
She leaves it all to God to recover. To her confessor, a man whose influence with the Bishop you would lose if certain letters fell into his hands.
Elle s'en remet de tout, - je devrais dire à Dieu - à son confesseur, un homme puissant auprès de l'évêque et qui vous perdrait, si certaines lettres tombaient entre ses mains.
Horrible, indeed. Does he know that my confessor dictated it to me?
Et la jalousie qui était dans votre coeur, la comptez-vous pour rien?
The village priest is an excellent confessor.
Le curé du village est un excellent confesseur.
All a girl needs is a confessor and a father?
Croyez-vous que cela suffise à une jeune fille?
To find that out, I've got to become his doctor, his confessor.
Pour cela, je dois devenir son docteur, son confesseur.
His confessor is with him. They are giving him extreme unction.
On lui donne l'extrême-onction.
- My confessor- -
- Mon confesseur,
I'm Princess Vanini's confessor, on my way back to the castle San Niccolò.
Je suis le confesseur de la Princesse Vanini et je rentre au Château de San Niccolò. C'est bien.
Go to Confession monthly, and prove it to the police with testimony from the confessor.
"Il devra se confesser une fois par mois et le prouver à la police, "... moyennant le témoignage du confesseur agréé.
I'm your Father confessor!
Votre père confesseur!
Now look you're treating me like a father confessor. You ought to be discussing this with a solicitor. But I must tell you, sir, you see, it partly concerns the college.
C'est três sérieux, c'est un acte criminel.
He is now confessor in east sector.
Il est confesseur du quartier Est.
Such crude stories should be told to your confessor. You do not tell them to young ladies at table.
Tancredi, ces vilaines choses, on les dit à son confesseur... pas aux demoiselles à table...
The King has his own confessor.
Le Rioi a son propre confesseur.
I'm not only your confessor but your friend.
Je suis votre confesseur et ami. - Je sais.
He was her confessor.
C'est son confesseur.
And in the end, he hung there, a bloody torso with a nodding head just groaning and staring at the crucifix which the father confessor held up to him.
A la fin, il pendait là : un torse sanguinolent, qui hochait de la tête en gémissant et en fixant le crucifix que le confesseur lui tendait.
Good even to my ghostly confessor.
Salut à mon vénérable confesseur!
Then I suggest you make it to your confessor.
Je vous suggère d'en parler à votre confesseur.
He's not my confessor. I'm 34, and I've known quite a few girls.
Il n'est pas mon confesseur, j'ai 34 ans, et j'ai connu pas mal de filles.
That's between me and my confessor.
Ça ne concerne que moi et mon confesseur.
Julian wasn't one of those victims who talk with their executioner, and he didn't ask for a confessor.
Julian n'est pas de ceux qui parlent à leurs bourreaux. Il n'a pas demandé de confesseur.
Confessor. Professor.
confesseur, professeur
I am your confessor, they all have spoken to me.
Je suis ton confident, tout le monde m'a parlé.
Whether it's a sin or not, is not a decision for the Court, but for my confessor.
Que ce soit péché ou non, ce n'est pas à ce tribunal d'en décider mais à mon confesseur.
For sins like his, there's no confessor. No one could absolve him!
Pour ses péchés il n'y a pas de confesseur qui puisse l'absoudre.
" We need a new Father Confessor.
Il nous faut un nouvel abbé confesseur.
And my confessor has advised me that I can be of more use out here in the city.
Et mon confesseur m'a suggéré que je serais plus utile en ville.
I am to be your new confessor.
Je serai votre nouveau confesseur.
No, I swear before my confessor.
Non, je jure devant mon confesseur.
The new confessor.
Il y a un nouveau confesseur.
Bersagliera, will you confess? I'd like to be me your confessor.
Fantassine, tu vas à confesse?
A doctor is like a confessor.
Tu peux tout dire au docteur.
and doctor... and confessor.
Au confesseur.
Adam sends a confessor!
Adam nous envoie le confesseur.