Consul tradutor Francês
1,003 parallel translation
Well, give the consul my regards.
Saluez-les de ma part
I found those two on the American consul's doorstep.
J'ai trouvé ces deux-Ià devant Ie consulat américain.
Take it to the British consul... or to...
Qu'il la porte au Consul Britannique...
Can you get the British consul on the phone, please?
Mais j'ai besoin d'aide. Veuillez joindre le Consul Britannique.
I've got something very vital to tell him. - The British consul?
- Je dois absolument lui parler.
You won't forget that I want to speak to the British consul on the phone, will you?
Allez-vous appeler le Consul?
Can you tell me if the British consul is in town today?
Savez-vous si le Consul est à St-Moritz aujourd'hui?
Der britische Konsul...
Der Britisher Consul.
But he threatened to go to the American Consul, so I had no choice.
Mais il a menacé d'aller au consulat, donc je n'avais pas le choix.
Make a note of that name and get in touch through the American consul.
Notez ce nom et contactez-les via le consul américain.
Recommend immediate delivery to American Consul.
Je recommande la livraison immédiate au consul américain.
Next time you're in wild country like this, keep in touch with the British consul.
La prochaine fois que vous chasserez, dites-le au consulat britannique.
... I shall place myself and my friend under the protection of the British consul!
je me placerai... sous Ia protection du consulat britannique!
We naturally went to the Consul.
Nous sommes bien sûr allés voir le consul.
As American consul, he merely admitted you were on an extended vacation.
En tant que consul américain, il a juste dit que vous étiez en vacances.
I shall see the British consul as soon as...
Je verrai le consul britannique dès que...
In the morning I was going to take it to the American Consul... and ask him to have the local police make the arrest.
J'allais l'emporter au consule américain dans la matinée... et lui demander de la faire arrêter par la police locale.
I demand to be taken to a German consul.
Conduisez-moi au consulat allemand.
- By your law, you must take me to my consul.
- Non? J'exige mon consulat.
- By your law, you must take me to a consul.
C'est la loi.
Consul Magnus Barring.
Le consul Magnus Barring.
Yes, sir. But I'm quite warm, thank you, Consul Barring.
C'est vrai, mais je n'ai pas froid, merci, Consul Barring.
Consul, I bring you a modern miracle.
Consul, voici un petit miracle.
- Excuse me, consul.
- Excusez-moi, consul.
But Consul Barring tells me that you've been in Switzerland.
Consul Barring m'a dit que vous viviez en Suisse.
Consul Barring.
Consul Barring?
Consul Barring has quite an empire.
Consul Barring possède un empire.
- I come only when invited by the consul.
- Je viens quand le consul m'invite.
After the incident with the ultraviolet lamp I felt that I should warn the consul and yet I wasn't sure.
Après l'indicent des U.V., j'ai pensé en avertir le consul, mais je n'étais pas convaincu.
Go on, warn the consul.
C'est ça, avertissez-en le consul.
You told the consul that the prisoner was seeking to trap Torsten Barring in a blackmail plot.
Vous avez averti le consul qu'elle voulait faire chanter son neveu?
Yes. I told the consul that I liked this new governess.
Oui, j'ai dit au consul que j'appréciais la gouvernante.
She was always making eyes at the consul.
Elle faisait les yeux doux au consul.
Well, just after she got back, late that afternoon it was the day of the consul's birthday and before he started to open his presents I went up to the attic to get more robes for the sleigh ride.
Après son retour, tard dans l'après-midi... C'était l'anniversaire du consul. Avant qu'il ne commence à ouvrir ses cadeaux, je suis montée au grenier chercher des manteaux.
On the consul's birthday the guests always took a sleigh ride before dinner.
Les invités font toujours un tour de traîneau avant le dîner.
The consul suggested that you and I drive together.
Le consul a proposé que nous y allions ensemble.
The consul gave me the chessboard and I put it among his presents like he told me.
J'ai mis l'échiquier avec les autres cadeaux.
For mercy's sake, why don't you call the consul? He's old, waiting all afternoon.
Appelez donc le consul, il a attendu toute l'après-midi.
- Call Consul Barring.
- Appelez le Consul Barring.
- Lf you please, Consul Barring.
- Consul Barring?
And then what, consul?
Et ensuite?
But Consul Barring, you have evidence of my innocence.
Vous avez la preuve de mon innocence.
Consul Barring, have you finished your testimony?
Consul Barring, avez-vous terminé?
Consul. Consul.
Consul!
" Dear Consul Barring, when you read this note, I shall have taken my life.
" Cher Consul Barring, lorsque vous lirez ceci, je me serai donné la mort.
Thank you, consul.
Merci, consul.
I want you to go to the Turkish Consul in Batoumi, and give them a message for me. Will you do that?
Allez voir le consul de Turquie à Batoumi, et délivrez-lui un message.
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
Si je venais à mourir, qu'il prévienne le consul américain.
- Yes, please.
- Au Consul Britannique?
- What will the consul do with her?
OÙ CONSUL AMÉRICAIN LA RAMÈNERA À SHANGHAI - Que fera le consul?
Please request from British consul... complete information on Cliveden Compton, English novelist. Yes.
Oui.