Could i have your attention tradutor Francês
146 parallel translation
Could I have your attention, boys and girls?
Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Girls, could I have your attention a minute, please?
Pourrais-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Could I have your attention, please? Could I have your attention?
Ecoutez-moi tous!
Could I have your attention, please?
Votre attention, s'il vous plaît.
Girls, could I have your attention, please?
Les filles! Puis-je avoir votre attention?
Listen, everybody. Could I have your attention?
Ecoutez-moi tous.
Could I have your attention, please, ladies and gentlemen?
Pourrais-je avoir votre attention, s'il vous plaît, mesdames et messieurs?
Could I have your attention, please?
Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Everyone, could I have your attention, please?
Votre attention, s'il vous plaît.
Everybody, could I have your attention, please?
Mes amis, puis-je avoir votre attention?
Ladies and gentlemen, could I have your attention, please?
Mesdames et messieurs, votre attention s'il vous plaît.
Could I have your attention?
Vous écoutez tous?
Could I have your attention, please?
Votre attention, s'il vous plaît?
could I have your attention, please?
S'il vous plaît? Tout le monde?
Could I have your attention, please?
Je pourrais avoirvotre attention, s'il vous plaît?
Could I have your attention please!
C'est pas Leonardo Di Caprio?
Good evening. Could I have your attention for a moment?
Bonsoir, écoutez-moi quelques instants.
Could I have your attention please!
Votre attention, s'il vous plaît.
Ladies and gentlemen, could I have your attention, please?
Mesdames et messieurs, votre attention, s'il vous plaît.
Could I, uh... could I have your attention, please?
Puis-je avoir votre attention? Il y a de ça 40 minutes...
Ladies and gentlemen... could I have your attention for a moment, please?
Mesdames et messieurs... je pourrais avoir votre attention un moment, s'il vous plaît?
Could I have your attention?
Votre attention, s'il vous plaît.
Could I have your attention for a moment?
Voudriez-vous m'écouter un instant?
Could I have your attention, please?
Tu m'écoutes?
Could I have your attention, please?
s'il vous plaît!
Could I have your attention? Your attention, please!
Votre attention, s'il vous plaît!
Could I have your attention, please?
Votre attention, s'il vous plaîtî.
Could I have your attention, please?
Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît? Je m'appelle James Pratt.
- Excuse me, could I have your attention?
- Puis-je avoir votre attention?
If I could have your attention now for a few minutes.
Une minute d'attention s.v.p.
Excuse me, could I have your undivided attention?
Excusez-moi tous et écoutez-moi bien.
Ladies and gentlemen, if I could have your attention.
Mesdames et messieurs, votre attention, je vous prie...
If I could just have your attention.
Votre attention, s'il vous plaît.
Okay, if I could have your attention for a minute here.
Pourrais-je avoir votre attention?
All right, all you lovebirds and lunatics... if I can direct your attention to the center of our fine establishment... feast your eyes on our octagon of oppression where our two contestants... who, straight from the heart of our stupid legal system... where they could not resolve their matters, have agreed to pummel each other... into oblivion for our viewing pleasure... in an attempt to settle the score once and for all!
Et maintenant, veuillez diriger vos regards sur notre piste équipée du système Opti-charnel. Deux adversaires, en marge de notre justice idiote, vont se livrer à un combat sans merci pour notre plus grand plaisir, afin de résoudre leur différend une fois pour toutes!
If I could have your attention for a few moments, my son Mark was beat-up in school today by your sons.
Puis-je avoir votre attention? Mon fils, Mark, a été molesté par vos fils, à l'école.
Um, could I have your attention?
Puis-je avoir votre attention?
MAX : If I could have your attention, please.
Excusez-moi, un instant.
Now, if I could have your attention for just one second.
Je peux avoir votre attention?
If I could have your attention while we go over the safety procedures.
Une minute d'attention pour les procédures de sécurité.
Ladies and gentlemen, if I could have your attention for a moment?
Mesdames et messieurs, Pourrais-je avoir votre attention un moment?
If I could have a moment of your time- -
Si je pouvais avoir votre attention.
I could have you shot as well, and i just might, if you don't mind your manners.
J'aurai pu te tirer dessus aussi, et je ne me gênerai pas, si tu ne fais pas attention à tes manières.
( Rose ) Daniel, I promised Melinda she could have your attention for a full five minutes.
- Daniel, j'ai promis à Melinda qu'elle pourrait te voler cinq minutes de ton temps.
Could I have your attention?
S'il vous plaît.
- Monsieur Reyer, Madame Giry... ladies and gentlemen, please, if I could have your attention?
Mme Giry. Mesdames et messieurs, votre attention, je vous prie.
Everybody, could I please have your attention?
Puis je avoir votre attention?
All right, if I could have your attention, please.
Bon, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît?
Gentlemen, if I could just have your attention.
Messieurs, une petite minute d'attention.
Uh, if I could have your attention.
J'aimerais avoir votre attention.
Ladies and gentlemen, if I could have your attention, please.
Mesdames et Messieurs, votre attention, s'il vous plaît.