English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Crackers

Crackers tradutor Francês

1,265 parallel translation
Did he crumble any crackers in it?
A-t-il mis des crackers dedans?
Oh, well, crackers in a bowl.
Il a mis des crackers...
Kanvino juice Lorvan crackers a holosuite program a jumja stick and gambling tokens.
Du jus de Karvino, des biscuits de Lorvan, un hologramme, une barbe à jumja et des jetons pour la table de jeux.
Cheese and crackers.
Purée!
I ate some Triscuit crackers in the car.
J'ai mangé des biscuits salés dans l'auto.
If you'd told me there were Triscuit crackers,...
Si tu m'avais dit qu'il y avait de délicieux biscuits salés...
Sorry doesn't put the Triscuit crackers in my stomach, does it, Carl?
S'excuser ne met pas ces biscuits salés dans mon ventre. N'est-ce pas, Carl?
You're lucky we don't blow your ass off like them crackers down South.
T'as de la chance qu'on t'éclate pas la gueule comme les autres.
No crackers?
Pas de crackers?
Her father grows crackers.
Son père est dans la biscotte.
They must be. Everyone I know eats crackers.
Forcément, tout le monde en mange!
... because people died from eating his poisoned crackers.
à cause de ses biscottes empoisonneuses.
Poisoned crackers?
"Empoisonnées."
- Well, you see any crackers?
Tu vois des biscottes?
Well, then no crackers.
Alors, y en a pas.
I mean, they're absolute crackers, Eddie.
Tu sais, ils sont super excitants, Eddie.
Jeepers H. Crackers. I'd better call the reverend.
Ned Flanders au téléphone.
I don't know, Bart. My dad's a pretty big wheel down at the cracker factory.
Je ne sais pas, Bart. Mon père est bien placé à la fabrique de crackers.
Lousy, stinking piece of crap.
C'est une vraie cochonnerie ces crackers.
What about Ritz crackers, Twiglets, those cheesy things?
Disons des crackers et des Twiglets, ces petits trucs au fromage...
Graham crackers and chocolate milk.
Des biscuits et du chocolat au lait. Super.
I managed a couple of crackers. It's unpredictable, isn't it?
J'ai pu avaler deux crackers.
- Peanut butter crackers.
- Des crackers à la cacahuète.
Jam crackers!
Une Craquinette!
- Ever wonder how crackers get salted? - Have I!
- Sais-tu comment on sale les crackers?
Crackers, ho!
Les crackers!
But where do they make those crackers with the peanut butter already inside?
Où faites-vous des gâteaux fourrés au beurre de cacahuètes?
I got some crackers here.
J'ai des crackers.
Least they look like crackers. You want one?
Vous en voulez un?
It's about a man whose father-in-law gave him a sweet job as manager of a cracker factory.
C'est l'histoire d'un mec à qui mon père a confié - une usine de crackers.
And I'm a superstar at the cracker factory.
Je suis la star de l'usine de crackers.
- Kirk, crackers are a family food.
- Les crackers sont pour les familles.
Maybe single people eat crackers.
Possible que les célibataires en mangent aussi.
Fourth grade? Glasses? I carried a bo x of animal crackers like a purse?
En 6ème, j'avais des lunettes... je trimballais une boîte de Zanimos, comme sac.
Yoo Hoo. And Moon Pies.
Choco-Lait et Choco-Crackers.
I'm going to California. Just leave me the Moon Pies.
Laisse-moi les Choco-Crackers.
Um, I have some chips and some crackers and some drinks back here.
Il y a des chips, des crackers et des boissons dans le fond.
Times ain't never changed for no crackers, boy.
Les temps ne changeront 1amais pour les Blancs.
Sylvester, them crackers so riled up, we don't know what they going to do. They don't know what they goin'to do.
Sylvester, ces Blancs sont si excités, qu'ils ne savent pas eux-mêmes ce qu'ils vont faire.
Now, ain't no way in the world... one man got enough bullets for all them crackers. Your own preacher ready to serve me up.
Il n'y a aucun moyen au monde... qu'un seul homme ait assez de balles pour tous ces Blancs.
You ain't never seen crackers act the way I know.
T'as jamais vu de Blancs comme 1e les ai vus.
Them crackers be ringin'them bells.
Les Blancs font sonner leurs cloches.
Want them crackers to hear you?
Vous voulez que les Blancs vous entendent?
You're askin'us to take these children... through all them crackers?
Vous nous demandez de faire passer ces enfants... dans une zone habitée par tous ces Blancs?
All you've got is some stale crackers.
Mais tu n'as rien à parier?
Got some really nice cheddar. And some of those Finnish crackers that you like.
J'ai du cheddar et des biscottes finlandaises que tu aimes bien.
- How are my little crackers today?
- Comment ça va? - Bien.
Prawn crackers.
Chips aux crevettes.
Cookies... peanut butter, Ritz crackers.
Et son accord avec Joey Fountain?
So we've got some wood to chop, particularly if we want to make a grab for the crown in the next month or two.
Cookies, beurre de cacahuète et crackers...
I like square crackers.
Je les aime carrés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]