Crack on tradutor Francês
1,631 parallel translation
Look, if you're about to crack on my mom -
Écoute, ne dis pas de méchancetés à propos de ma mère.
Fool that I am, I figured I'd give you first crack on the basis of our friendship.
Idiot que je suis, j'ai pensé t'en parler en premier sur la base de notre amitié.
From what I remember, I gave you a pretty good crack on the head last time we met.
De ce que je me souviens, je vous ai donné un bon coup sur la tête lors de notre dernière rencontre.
So you put a crack in my arm like the crack in the Liberty Bell.
Tu n'as qu'à cas me casser le bras, comme on a cassé la Liberty Bell.
Snakes on crack.
Des serpents défoncés, hein?
Hey, uh... can you tell potato face here that his butt is too big for his pants... and people can see his crack... and it ain't nothin'any normal person would ever care to look at?
Tu peux dire à cette patate que son cul est trop gros pour son futal On lui voit la raie et vu d'ici, c'est affreux
You look like Fred Sanford on crack.
On dirait James Brown camé.
And on the very first pitch, crack, I'm on my way going, going, foul.
Et au premier lancé, paf, Je m'envoie loin, loin, hors champ.
Yeah, hard. yöu might, if somebody rolls on the windshield, crack yöur windshield.
- Fort. Si quelqu'un heurte le pare-brise, il risque de se casser.
- Yeah, when she's high on crack.
- Une toxico!
You get points for doing dirt, like jacking a car or selling crack.
On gagne des points en volant des voitures ou en vendant du crack.
Did you guys, uh... hear that they found a crack vial in the locker room?
Vous avez appris qu'on a trouvé une fiole de crack dans les vestiaires?
You were driving, off your head on crack.
Tu conduisais sous crack.
Questions are still lingering whether the UN and its willing members have the manpower, the firepower and resolve to follow through on their pledge to crack down on...
La question est de savoir si les membres des Nations Unies ont les effectifs, la puissance de feu et la fermeté nécessaires pour aller au bout de leur engagement à sévir...
Are you on crack, Jason?
- T'es stone, Jason?
We'lI turn up the heat. One of them will crack.
On va mettre de la pression, un des 2 finira par craquer.
What are you, on crack?
T'es shooté au crack?
You look like Tony Montana on crack.
On dirait Tony Montana sous crack.
What are you, on crack?
T'es shooté au crack ou quoi?
Probably have to crack this open to be sure, but this sounds like an expulsion letter.
Il va falloir la décoder pour être sûr, mais on dirait une lettre d'expulsion.
Found a crack vial on him, and $ 1,000 in cash.
Il avait une fiole de crack et 1 000 $ sur lui.
We got a loser boxer, who's a crack head, probably selling drugs - and someone buys him two tickets to Sardinia.
Pour l'instant, on a un boxeur raté qui fume du crack et qui deale de la drogue. Et qui a 2 billets pour la Sardaigne.
Meanwhile, on the street, my father was clearing folks out like a cop in a crack house.
Pendant ce temps, dans la rue, mon père faisait fuir les gens comme un flic chez un dealer.
All I can tell you is that crack ain't got nothin'on chocolate turtles.
Je peux vous affirmer que le crack, c'est rien à côté des turtles.
I used to love those old silent movies where the robbers would crack a combination lock with their ear pressed up against a safe and the money they stole was always in a white bag with a big dollar sign on it.
J'ai fini par aimer ces vieux film muet où les voleurs devaient forcer une serrure avec leur oreille contre le coffre et l'argent volé était toujours dans un sac blanc avec un gros "dollar" dessus.
I mean, the craziest thing any of us has done lately was when you were in the bathroom and Ralph stuck that kazoo down his crack.
Le chose la plus folle qu'on ait fait dernièrement c'est quand t'es allé aux toilettes et que ralph s'est mis ce sifflet dans les fesses.
I'm gonna feel him out, then maybe spring Fatima's visit his missing death kit on him, look for a crack.
Je vais le jauger, lui parler de la visite de Fatima, de sa panoplie de tueur, trouver la faille.
We're just about to pay a visit to another one of your crack palaces.
Gunsmoke. On allait justement visiter un autre de tes palaces du crack.
So I made Tevares do that CPR stuff but the minute he pressed down we heard everything crack.
J'ai dit à Tevares d'essayer le massage cardiaque. Dès qu'il a appuyé, on a entendu craquer...
Any punk can get some crack ho to go down on dick.
N'importe quel gus peut se faire pomper le sgeg par une taspé.
Step on a crack, break your mother's back.
On ne passe pas sous une échelle.
She's back on crystal meth.
Elle est de retour avec les dérivés du crack.
Now I don't know if you've ever seen anyone on crystal meth or acid or, I don't know, whatever this guy was on.
maintenant je ne sais pas si vous avez déjà vu des personnes sous l'emprise du crack ou de l'acide ou, je ne sais pas, peut importe ce qu'avait pris ce mec
Found a crack house, a couple of squatters, was about to move in here next
On a trouvé un squat de drogués. On y va.
We'll crack open a bottle of wine.
On va déboucher une bouteille de vin.
I'm cool on the crack fund this week.
Je suis vraiment bonne pâte cette semaine.
You back on the pipe, huh?
Tu t'es remis à fumer du crack?
In fact, just the other night he was down on skid row teaching salsa dancing to crack addicts.
L'autre soir encore, il était dans la rue à apprendre la salsa à des accros au crack.
I crack her on the noggin with a lamp or a vase
Je lui frappe la caboche avec une lampe ou un vase
- We need to crack down harder.
- On doit durcir la répression.
You on crack?
Tu es sous crack?
Why don't you come on down and we can crack a few beers?
Tu veux descendre boire quelques bières?
I discovered a crack on the face but
La fêlure sur le cadran est réparable... avec les poussoirs endomagnétiques parallèles à la matrice solaire.
it's trendy! Put it on the tripod right now, or I'll crack your skull with it!
Mets-la sur le trépied avant que je te la foute sur la gueule!
Just for a little while until we have enough money to buy some more crack.
Jusqu'à ce qu'on ait assez d'argent pour racheter du crack.
- But we need money to buy crack.
- Et on a besoin de fric pour du crack.
We can crack this.
On peut résoudre ça.
Whenever we have this famous, proverbial peeping Tom scene of somebody observing traumatic events through a crack, it's never as if we are dealing with two parts on both sides of the wall of the same reality.
Dès qu'on a cette fameuse scène de voyeurisme, où une personne observe un événement traumatique à travers une fissure, on n'a jamais affaire aux deux parties se trouvant des deux côtés du mur de la même réalité.
The shot in which we see Scottie in a position of a peeping Tom, observing through a crack.
Celui où l'on voit Scottie en position de voyeur, observant la femme en cachette.
What if the eye is a crack through which we can perceive just the abyss of a netherworld?
Si l'œil n'est qu'une ouverture à travers laquelle on perçoit l'abîme du monde souterrain.
Rent-a-badge, cleaning crew, crack whore in the men's room? - Come on, work with me.
Un vigile, l'équipe du ménage... une pute dans le vestiaire...
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230