Curiosity killed the cat tradutor Francês
46 parallel translation
Curiosity killed the cat!
Va-t'en, petit curieux.
- Curiosity killed the cat, you know.
Je donne ma langue au chat.
Curiosity killed the cat, you know, Mister, uh...? Lane.
- La curiosité est un vilain défaut, m...
- Curiosity killed the cat, young lady.
- La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity killed the cat, and it certainly would have you... if you'd followed your impulse to open it.
La curiosité est parfois mortelle. Elle le serait pour toi si tu suivais ton désir de l'ouvrir.
Now, as you've doubtless heard, curiosity killed the cat.
Comme on dit souvent : "A chat curieux, malheur arrive."
Curiosity killed the cat...
La curiosité est un vilain défaut...
Curiosity killed the cat!
Et ça écoute, ça! ? Foutez-moi le camp, petites saletés!
Curiosity killed the cat.
La curiosité tua le chat.
Curiosity killed the cat.
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
CURIOSITY KILLED THE CAT, SO DON'T WONDER.
La curiosité est un vilain défaut, ne cherchez pas à savoir.
Curiosity killed the cat.
La curiosité est un vilain défaut.
- Curiosity killed the cat, you know.
- La curiosité est un vilain défaut...
Curiosity killed the cat...
C'est dur de trouver une solution.
They say curiosity killed the cat.
On dit que c'est la curiosité qui a tué le chat.
Curiosity killed the cat!
La curiosité est un vilain défaut!
Curiosity killed the cat.
Vous avez d'autres chats à fouetter.
Curiosity killed the cat, Max.
La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity killed the cat
La curiosité est un vilain défaut!
Curiosity killed the cat, Officer.
La curiosité est un vilain défaut.
Remind him that curiosity killed the cat.
Rappelez-lui que la curiosité a tué le chat.
Didn ´ t your mommy teach you that curiosity killed the cat?
Ta maman t'a pas dit que la curiosité est un vilain défaut?
Curiosity killed the cat.
La curiosité a tué le chat.
- Curiosity killed the cat.
Tu es trop curieuse.
- Curiosity killed the cat.
- La curiosité est un vilain défaut.
Perhaps I should explain that the phrase "curiosity killed the cat" is not just an empty saying.
Peut-être devrais-je expliquer que la phrase "la curiosité est un vilain défaut" n'est pas vide de sens.
Curiosity killed the cat. And nature can be most brutal.
La curiosité est un vilain défaut et la nature parfois cruelle.
Curiosity killed the cat, Dave.
La curiosité a tué le chat, Dave.
Curiosity killed the cat.
La curiosité a tué les chats.
Oh, you know what curiosity did : It killed the cat!
La curiosité est un vilain défaut, vous savez!
You know, curiosity killed the cat.
La curiosité est un vilain défaut.
Curiosity may have killed the cat, but it tends to keep the hitman alive.
La curiosité est un vilain défaut, mais ça sauve la vie du tueur.
- Curiosity - Killed the cat.
- Curiosité - tué le chat.
- The cat was killed by curiosity.
La curiosité l'a tué. Oh, ce chat-là.