Deliver tradutor Francês
8,341 parallel translation
My rotten, no good, bastard father..... was stupidly entrusted to deliver the Book of the Raven King to a man in the Derbyshire Hills, the last man in England who could read the King's letters.
Mon pourri et malhonnête bâtard de père a été bêtement engagé pour apporter l'ouvrage du Roi Corbeau à un homme de Derbyshire Hills, le dernier Anglais à avoir lu les lettres du Roi.
Deliver these three messages and I shall take no revenge upon you.
Délivrez ces trois messages et je ne devrais pas me venger.
You must deliver three messages.
Vous devez délivrer trois messages.
You told us that you could deliver the Bronze Bull in three days.
Tu nous as dit que tu pouvais livrer le Taureau de Bronze en trois jours.
She's gone to find them and deliver us from this terrible war.
Elle est partie les chercher afin de nous délivrer de cette terrible guerre.
The driver gets out, opens the boot, takes some flowers out to deliver.
Le conducteur descend, ouvre le coffre, sort le bouquet comme pour une livraison et s'eloigne.
I'm just here to deliver a message from el jefe.
Je suis juste venu te donner un message du chef.
Anyway, since you're here, Can you deliver this contract to dr. Breeland?
Bref, puisque vous êtes là, pouvez-vous donner ce contrat au Docteur Breeland?
I often deliver good news in person.
Je délivre souvent les bonnes nouvelles en personne.
Only that the membership has been so tightly managed over the years, it will almost certainly deliver whatever you ask of it.
Sauf que l'adhésion a été si finement gérée au fil des ans, Que le vote donnera ce que vous en désirez.
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Ne nous soumettez pas à la tentation, mais délivrez-nous du Mal.
To be honest with you, if you want to know what makes me not so calm, it's this speech that I have to deliver in front of, what, half my mentors.
Pour être honnête avec toi, si tu veux savoir ce qui me fait perdre mon calme, c'est le discours que je dois faire, devant la moitié de mes chefs.
I hate to be the one to deliver this news to you, ma'am, but you have lupus, and...
Je déteste être celui qui donne de mauvaises nouvelles M'dame, mais vous avez un lupus, et...
Deliver him to a doctor.
Faites-le soigner!
To help me deliver a message, to an old acquaintance, the Duc De Cassel.
Vous devez m'aider à délivrer un message à un de mes vieux amis, le Duc de Cassel.
I think it's sufficiently clear that we can together deliver a high quality product for the South Asian market -
Je pense que c'est suffisamment clair pour qu'ensemble nous puissions offrir un produit de grande qualité au marché de L'Asie du Sud.
Deliver this gift directly to the Queen herself.
Remettez ce cadeau directement à la reine.
From all evil, deliver us.
Délivrez-nous du mal.
You will call it off, and you will deliver us Lydon, or I won't be able to answer to your son's well-being.
Vous l'annulerez, et vous nous remettrez Lydon, ou je ne pourrai pas répondre du bien-être de votre fils.
This one I want to deliver in person.
Celui-là, je veux le délivrer en personne.
- With a chance to deliver a crushing blow to those responsible for Trip's death.
- Avec l'opportunité de donner un coup aux responsables de la mort de Trip.
May I deliver them to her?
Je peux les lui livrer?
What would you say if I could deliver them?
Qu'est ce que vous diriez si je peux le livrer?
I got the vice president of the United States calling me at home, asking me when I'm gonna deliver him Howard Stark.
J'ai eu le vice président des Etats-Unis m'appelant à la maison me demandant quand j'allais lui livrer Howard Stark.
It's my sworn duty as his commanding officer to deliver the condolences of the United States to his family.
C'est mon devoir en tant que son officier commandant de délivrer les condoléances des Etats-Unis à sa famille.
Second off, I would never promise my kid something I couldn't deliver on.
Deuxièmement, je ne ferais jamais une promesse à mes enfants, que je ne pourrais pas tenir.
They were scheduled to deliver all 25 vials of SPIRAL to the CDC tomorrow morning.
Ils avaient prévu de livrer toutes les 25 fioles de SPIRAL au centre de contrôle des maladies demain matin.
Weren't you a little overqualified to deliver donuts?
Tu es surqualifié pour un vendeur de donuts, non?
Take the DNA out of a virus, and you can use it to deliver medicine instead of a poison, but you need a very powerful virus.
Extraire l'ADN d'un virus, et vous pouvez l'utiliser comme médicament au lieu d'un poison, Mais vous avez besoin d'un virus très puissant.
And your Danny... he used to deliver my newspaper.
Et votre Danny... C'est lui qui livrait mon journal.
It's time to deliver these deliverables to SkyEast.
Il est temps de livrer ces livrables chez SkyEast.
The good news is, you deliver, we gonna take care of you and your daddy.
Et bonne nouvelle, tu le fournis et on s'occupe de toi et ton père.
How are you going to deliver all that?
Comment va-t-on faire?
A lot of trouble to go through to deliver a message.
Que d'embuches pour délivrer un message.
We can't deliver until you do, so...
On ne peut pas s'exécuter avant que tu le fasses, alors...
When you deliver them, would you at least wear a shirt that has seen an iron?
Lorsque t'iras les remettre, aie au moins la décence de porter une chemise repassée?
We deliver.
On livre
Dickie Bennett, this is archangel Raylan, here to deliver unto thee a loaded-up commissary in exchange for your cooperation in a federal criminal investigation. Message received, but I'm afraid what you ask, it's... it's just... Oh!
Dickie Bennet, voici l'archange Raylan, venu te dispenser un colis bien garni en échange de ta coopération dans une enquête criminelle fédérale.
You've brought me eight jobs no one could deliver on.
Vous m'avez confié huit boulots que personne ne pouvait régler.
Did anyone deliver pictures to him?
Quelqu'un lui a livré des photos?
So I need to deliver the sufentanil with a long-range dart gun.
Je vais devoir lui administrer le sufentanil à distance.
You known to deliver?
En général, tu tiens parole?
We'll deliver your prize today at 3 : 00 p.m.
Nous viendrons livrer votre prix à 15 h.
Deliver it to the lab at this address.
Envoyez tout à ce laboratoire.
I wanted to hand-deliver this to you.
Je voulais te les donner en personne.
It will deliver 180 joules of energy with each pulse.
Il délivre 180 joules d'énergie à chaque impulsion.
And Mark Plowman, the Horseman of Famine, is gonna use his drones to deliver it.
Et Mark Plowman, Cavalier de la Famine, va utiliser ses drones pour le répandre.
And he sends a kiss, which I told him he should deliver himself.
Il vous embrasse, mais je lui ai dit qu'il pouvait le faire lui-même.
Whoever Bob and Carol were trying to deliver you to?
Ceux à qui Bob et Carol voulaient te livrer?
Pump an innocent messenger full of contagious parasites, send him out with a full load of packages to deliver, and that would infect every single person he touches.
Refouler un messager innocent plein de parasites contagieux, et l'envoyer dehors avec plein de paquets à livrer, et ça infecterait chaque personne qu'il touche.
I'm gonna deliver some hard truths.
des vérités dures à entendre.