English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Delivered

Delivered tradutor Francês

4,915 parallel translation
Yet you delivered my wife into captivity in the hands of the enemy.
Mais pourtant vous avez placé ma femme en captivité aux mains de l'ennemi.
And yet, for the first time, I... I feel that fate has delivered me a blessing.
Et pourtant, pour la première fois, je sens que le destin m'a offert une bénédiction.
The coroner's office has delivered the heart to Rudy for analysis.
Le médecin légiste a livré le coeur à Rudy pour des analyses.
This load contains 10 pieces. They'll be delivered by plane next Friday, sent direct to the vault, and put up for auction on Monday.
Les 10 articles seront livrés vendredi par jet privé et mis aux enchères lundi.
The way she delivered her lines, the way she just embodied that character is like, that's Ellie, there's no question about it.
Sa manière de dire le texte, d'incarner le personnage... C'était Ellie, il n'y avait aucun doute.
'Cause every time you split up the performance in any way, you lose some of that magic where they did a gesture or they delivered a line a certain way.
Chaque fois qu'on fractionne le jeu d'acteur, d'une manière ou d'une autre, on perd la magie associée à tel ou tel geste, à la prononciation de telle ou telle réplique.
On the publisher's side, it's more reactive towards the code being delivered in a stable, controlled environment
L'éditeur cherche surtout à obtenir un code intégré dans un environnement stable.
"Why the Mind ls in the Head" is the title of one of the lectures delivered at the 1951, um, symposium.
"Pourquoi l'esprit est dans la tête" est l'une des conférences données au symposium en 1951.
OVERKO : Dorosh and I delivered Khoma To watch over Sotnik's daughter.
Dorosh et moi avons emmené Khoma auprès de sa fille.
Look, who knows what time the mail's even gonna be delivered today?
On sait pas quand le facteur va passer.
I've delivered the message.
Je l'ai remis le message.
Best part, he wants it delivered.
Meilleur partie, il le veut délivrer.
I delivered it home, as I'm going to do for you.
Je l'ai aidee a retrouver son chemin comme je le fait pour toi
I'm sorry, son. I should've delivered that news more kindly.
Désolé, j'aurais dû t'annoncer la nouvelle plus en douceur.
I remember what the Lord said to David, when Saul was delivered under his hand.
Qu'a dit le Seigneur à David quand Saul lui a été livré?
Ryan O'Malley has just delivered one of the greatest...
Ryan O'Malley vient d'offrir une des plus belles...
"and I delivered ordinance per order".
"et on m'a donné l'ordre de tirer."
I told you when you picked that kid up, you should have delivered him like we was hired to do!
Je vous l'avais dit quand vous avez ramassé ce gosse, vous devriez l'avoir livré comme nous avons été embauché pour le faire!
Signed, sealed, delivered.
Signé, scellé, livré.
On the very first night that we met... We walked by a bakery that was having their sugar delivered. And it was in the air, everywhere.
La toute première nuit où l'on s'est rencontrés, on est passés près d'une boulangerie qui se faisait livrer du sucre, il y en avait partout, dans l'air.
Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon.
M. Gustave nous délivrait aussi un sermon, chaque soir.
However. An additional codicil, delivered into my possession by post only this morning, and, by all indications, sent by Madame D during the last hours of her life, contains an amendment to the original certificate, which, as prescribed by law, I will read to you now.
Cela étant... un codicille additionnel, qui ne m'a été remis par courrier que ce matin, et que Mme D. aurait envoyé durant les dernières heures de sa vie, contient un amendement à l'acte initial que je vais, conformément à la loi, vous lire à présent.
A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4 : 00 AM.
Un télégramme a été reçu et signé par la jeune fille à 4 h.
Officer Lassiter, you delivered.
Officier Lassiter, vous avez réussi.
Dead Meat just delivered a gut-wrenching belly bomb... that flattened the ring and exploded the cage!
Toutou-t'en-Carton vient de lui porter un magnifique coup de bidon qui fait exploser le ring dans un nuage de poussià ¨ re!
did sarfaraz himself delivered?
que Sarfaraz t'a donné lui-même?
Bud Carter delivered the biggest informant in the history of the state into your lap, and you and the people you work for are gonna let it go to shit.
Carter vous a livré le plus gros indic de l'histoire sur un plateau, et vous allez tout foutre en l'air!
Can I have this delivered to my house?
On peut me la livrer chez moi?
This only applies to chicken that was packaged Friday and delivered to Fort Chicken and Danville.
Cette mesure ne concerne que les produits livrés à Fort Chicken et Danville.
If $ 6,000 isn't delivered to me by 12 : 01 AM you're gonna see some shit up close you'll never forget.
Si je n'ai pas les 6,000 dollars avant minuit et 1 minute... tu vas voir des putain de choses que tu n'oublieras jamais.
Sweet Heavenly Father, we have been delivered.
Notre Père, nous avons été délivrés.
It means there's a sun bed out there being delivered to in here.
Y a une cabine à UV qui nous a été livrée.
If the page isn't delivered to Vane, he will kill me.
Si la page n'est pas livrée à Vane, il me tuera.
This was lust delivered.
- Monsieur, c'est arrive par coursier.
Message delivered.
Message envoyé.
Do you're aware that there are applications to be delivered?
Est-ce que t'es au courant qu'il existe des applications pour se faire livrer?
I'll have it delivered.
Je me le ferai livrer.
I have them specially delivered on Tuesdays.
Je m'en fais livrer tous les mardis.
The CIA just delivered this clean phone.
La CIA vient de livrer ce téléphone.
Only if you're having a bunch delivered.
Seulement si on le fait livrer.
Excuse me. These were supposed to be delivered to a friend of mine. But I don't think they ever reached her.
Excusez-moi, une amie aurait dû recevoir des fleurs, mais elle n'a rien reçu.
You have to sign if they're delivered.
Le destinataire doit signer à la livraison.
No, they were delivered as requested.
Elles ont bien été livrées.
That's strange. Perhaps they were delivered to the wrong address.
Peut-être était-ce à la mauvaise adresse.
Hey. That new mattress. They delivered it this afternoon.
Tu sais, le nouveau matelas, ils l'ont livré cet après-midi.
You wouldn't want get the first drop find, the washing machine you delivered at the back of the van.
- Oui, si le lave-linge à livrer se trouve au fond du camion...
You will have fresh orange juice delivered to you every day.
Et aussi, du jus d'orange frais livré tous les jours.
Like, why would you want cold metal prongs stabbing you in the tongue when instead you could have your food delivered into your mouth on, like, a cool, soft, pillowy cloud?
Pourquoi vouloir que le métal froid te poignarde la langue alors que la nourriture pourrait être délivrée dans ta bouche comme un doux et cool petit nuage?
The officer delivered the news that Danny had died during the Battle of Hue- - mortar attack.
L'officier qui a dit que Danny était mort durant la bataille de Hue... un tir de mortier.
Oren delivered him.
Oren m'a aidé à accoucher.
I delivered it.
- Je le distribuais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]