Deputy commissioner tradutor Francês
190 parallel translation
Gargan, the new deputy commissioner, you screw.
Gargan, le nouveau recteur adjoint, maton.
It's Richard Gargan, the deputy commissioner.
C'est Richard Gargan, le recteur adjoint.
Well, usually, Mr. Gargan, the deputy commissioner, he, uh- -
Habituellement, M. Gargan, le recteur adjoint...
I'm a deputy commissioner.
Je suis le recteur adjoint.
My name's Gargan, new deputy commissioner.
Je m'appelle Gargan, je suis le nouveau recteur adjoint.
I'm Deputy Commissioner Cable.
Je suis le commissaire adjoint Cable.
The deputy commissioner wants to see me. Tonight.
Le commissaire adjoint veut me voir ce soir.
I'm certain, of course, there is a great deal to be learned by us all from the Deputy Commissioner of Police for East Germany.
Je suis sûr que nous tous pourrons apprendre bien des choses du sous-préfet de police de l'Allemagne de l'Est.
The sister of a deputy commissioner...
La soeur d'un commissaire adjoint...
This is my new partner, Deputy Commissioner Mercuri.
Voici mon nouvel adjoint, le commissaire divisionnaire Mercuri.
Deputy Commissioner Reardon. Yeah, that's right.
Commissaire Reagan.
Coffy, this is Ruben Ramos, our deputy commissioner.
Ruben Ramos, notre divisionnaire adjoint.
The best detective is my own deputy commissioner, Claude Lebel.
Le meilleur agent, c'estle commissaire Claude Lebel.
Sgt. De Maio. Sergeant, this is Deputy Commissioner Halperin.
Ici, le conseiller du préfet, Halperin.
For some reason, the Deputy Commissioner thinks that he might try to kill me.
Pour une obscure raison, le bras droit du préfet pense qu'il pourrait vouloir me tuer.
Senior partner in his law firm called the deputy commissioner.
L'associé principal de son cabinet a appelé l'adjoint au commissaire.
- The deputy commissioner to see you. The commissioner?
- L'adjoint au préfet est là.
Tomorrow, the deputy commissioner of Castro's prisons, the man who has been in the nightmares of every Cuban political prisoner for 25 years, will be in our sights.
Demain, le directeur des prisons de Castro, le cauchemar de tout prisonnier politique cubain depuis 25 ans, sera dans notre ligne de mire.
If you can get her boyfriend off my back I'll promote you to deputy commissioner.
Si tu réussis à me débarrasser de son fiancé je te fais vice-commissaire.
Tonight you'll meet detectives assigned to this case. But first I would like you to meet Deputy Commissioner Edward Doyle of the N.Y.p.D.
Ce soir, nous avons sur ce plateau plusieurs détectives.
Deputy commissioner Doyle wants to speak to His Honor the mayor.
Doyle voudrait parler au Maire.
Attention. This is the warden. Deputy Commissioner Doyle wishes to speak to Matt Cordell.
Cordell, si vous êtes là, le commissaire veut vous parler.
This is Deputy Commissioner Doyle.
Je suis le commissaire Doyle.
You disrupt the Deputy Commissioner's wedding? Damn you, Fatty
Tu as gâché le mariage du patron.
He is the Deputy Commissioner I'm finished
C'est notre Commissaire. Catastrophe! Que faire?
Assistant Deputy Commissioner.
Assistant au sous-commissaire adjoint.
The deputy commissioner, Gil Mason, who last night was instrumental in capturing Rupert Thorne.
Le commissaire adjoint, Gil Mason, qui a participé hier soir à la capture de Rupert Thorne...
The Deputy Commissioner was called.
Le Préfet adjoint a été prévenu.
Every report you had into Giardello, I want copied to me, to the Colonel here and the Deputy Commissioner.
Tous les rapports que vous avez remis à Giardello, je veux que vous m'en fassiez une copie, ainsi qu'au Colonel et au Préfet Adjoint.
That's Deputy Commissioner Palmer Strickland.
C'est le préfet Strickland.
What I did, I did under express orders of Deputy Commissioner Harris.
Ce que j'ai fait, je l'ai fait sous un ordre exprès du sous-commissaire Harris.
But if the Deputy Commissioner goes down, the police department does and every black man and woman who have busted their ass to get to where they are, every one of them goes down!
Mais si le sous-commissaire tombe, le service de police tombe et tout homme noir et femme qui se sont éclaté le cul pour arriver là où ils sont, chacun d'entre eux tombe!
If the guy doesn't get his notebook back, he's goin'... to the Deputy Commissioner for Public Information to tell him you two stole it.
S'il ne récupère pas son carnet, il portera plainte pour vol auprès du divisionnaire.
The deputy commissioner was sittin'there through most of the meeting very bored, probably because he didn't understand what I was talking about... most of the time.
Le directeur adjoint s'ennuyait pendant la réunion, sans doute parce qu'il ne comprenait rien à ce que je disais.
At that point the deputy commissioner said, " Wait.
Alors le directeur adjoint dit :
The Deputy Commissioner decided she should join our team.
L'adjoint au commissaire a décidé qu'elle devrait rejoindre notre équipe.
- You just missed the deputy commissioner.
Vous venez de manquer le divisionnaire adjoint.
Call from Deputy Commissioner for you.
Un appel du préfet adjoint.
"Deputy Commissioner of Police, Delhi, Sushil Mathur here"
je cherche une fille ces jours..
Our Deputy Commissioner
Notre Député Commissaire
She lived through me for a lot of years... telling herself I was tracked for Deputy Commissioner at worst... and past the police department, who knows?
Elle a vécu à travers moi pendant longtemps, se disant qu'au pire, je serais préfet de police adjoint, et que la police était derrière moi.
That idiot works for us, he'd be a deputy commissioner by now.
Si cet idiot travaillait pour nous, il serait déjà préfet adjoint.
"My father peter beckett was The deputy commissioner..." "... Of pauri garhwal.
Mon père, Peter Beckett, était Le député commissionaire du Pauri Garhwal.
Dashrath Singh, Deputy Commissioner of Police
Dashrath Singh, Commissaire adjoint de la police.
What the hell happened to me, Monk? I was supposed to be the Deputy Commissioner by now.
Je devrais être commissaire-adjoint depuis belle lurette.
Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism.
M. Dubois, directeur adjoint assistant, charge du tourisme.
In Peshawar, the deputy police commissioner lost his head and opened fire with a machine gun.
A Peshawar, le commissaire de police... a perdu la tête et fait feu avec une mitrailleuse.
Deputy Assistant Commissioner Ives, you have stated that we must now expect terrorists to use crude CBRN weapons that could cause mass devastation to this city.
Sous-préfet Ives, vous avez déclaré que les terroristes emploieront des armes CBRN qui pourraient dévaster cette ville.
Deputy Assistant Commissioner, as Head of the Anti-Terrorist Branch, do you feel adequate measures are in place to protect the public?
Monsieur le sous-préfet, en tant que chef de la branche antiterroriste, pensez-vous que les mesures de protection en place sont adéquates?
.. live to Scotland Yard, where we're expecting a statement from the Deputy Assistant Commissioner John Ives...
... à Scotland Yard où nous attendons une déclaration du sous-préfet, John Ives, de la branche antiterroriste...
- Change of target comes to us from the Commissioner and the Deputy Ops.
Ce changement de cible a été voulu par les deux préfets.