Desperate measures tradutor Francês
154 parallel translation
Desperate situations call for desperate measures.
Il me faut utiliser les grands moyens.
The situation required desperate measures. Saco has taken them.
Le SACO a énergiquement réagi contre cette situation.
We must take desperate measures.
Il faut faire quelque chose.
These are desperate times, Mrs. Lovett, and desperate measures are called for!
Il y a des situations désespérées, et des mesures désespérées sont nécessaires.
Alright, gentlemen. Desperate times call for desperate measures.
Messieurs, aux grands maux les grands remèdes.
- Desperate circumstances require desperate measures.
- Des circonstances extrêmes exigent des mesures extrêmes.
"But, to cover up flaws and..." "... maintain the myth of Divine Power... " "... one has to employ desperate measures. "
Mais pour soutenir la puissance divine... en défaut, on sort de ces embarras... par des expédients désespérés. "
Desperate times... call for desperate measures, eh?
Aux grands maux les grands remèdes, hein?
Desperate times call for desperate measures.
Aux moments extrêmes, actions extrêmes.
Desperate times call for desperate measures.
Les périodes de désespoir requièrent des mesures désespérées.
Desperate times call for desperate measures, my lord.
À cas désespéré, mesures désespérées, monseigneur.
Desperate measures.
Mesures désespérées...
Desperate measures seemed to be called for.
Mesures désespérées semblait s'imposer.
Desperate times call for desperate measures.
Desperate fois appellent des mesures désespérées.
Desperate times breed desperate measures, Major.
A situation désespérée, mesure désespérée.
Desperate times, desperate measures, desperate Englishmen.
Une époque, des mesures de désespoir. Même Les Anglais.
Desperate times, desperate measures, Sydney.
Aux grands maux, les grands remèdes.
- Desperate measures.
- Mesures d'urgence.
At some point, there are desperate measures.
À un moment donné il faut tout tenter.
Peter, I think we've arrived at your desperate measures.
Peter, je crois que c'est le moment de tout tenter.
Grace, desperate times call for desperate measures.
a situation désespérée, mesures désespérées.
Time for desperate measures.
Soyons rationnels.
Desperate times call for desperate measures.
A situation désespérée, mesures désespérées.
"Desperate times call for desperate measures," Anna.
"A situation désespérée, mesures désespérées."
The time has not yet come for such desperate measures.
L'heure n'est pas encore aux solutions extrêmes.
And desperate times call for desperate measures.
Et quand il n'y a plus d'espoir, il faut employer des mesures déséspérées...
Desperate times warrant desperate measures.
Aux grands maux, les grands remèdes.
Desperate demons call for desperate measures.
Aux maux démoniaques, les grands remèdes.
Desperate times call for desperate measures.
À situation désespérée, remède désespéré.
I know this seems kinda crazy, but desperate times... calls for desperate measures.
Je sais que ça paraît dingue mais aux grands maux les grands remèdes.
When you're forced to resort to desperate measures in order to survive, you have to be clever.
Quand vous êtes forcé à recourir à des mesures strictes pour survivre, Vous devez être intelligents.
Desperate times call for desperate measures.
A situations désespérées, mesures désespérées.
- Desperate times call for desperate measures. I made a call.
J'ai passé ce coup de fil.
I mean, when you get the feeling that everything's slipping away, that you're gonna be left behind, desperate times call for desperate measures.
Quand vous avez le sentiment que tout fout le camp, que vous serez laissé-pour-compte, la fin justifie les moyens.
I'm on a hunger strike, like Gandhi, driven to desperate measures by the insensitivity of the British government.
- Je fais la grève de la faim. Tel Gandhi, poussé à des extrémités par le gouvernement britannique.
You know what? Desperate times call for desperate measures.
Une situation désespérée appelle une mesure désespérée.
Desperate times call for desperate measures.
Aux grands maux les grands remèdes!
Desperate times call for desperate measures.
Aux grands maux les grands remèdes.
But desperate times call for desperate measures.
Pour ça, il va falloir prendre les grands moyens.
Desperate measures, like what?
- Les grands moyens, c'est comme quoi?
Desperate times call for desperate measures.
L'heure est critique et requiert des mesures d'urgence.
This called for desperate measures.
Une mesure drastique s'imposait.
Desperate times, desperate measures.
Période désespérée, mesures désespérée.
Sometimes desperate circumstances require desperate measures.
Parfois, des circonstances désespérées appellent des mesures désespérées.
This claim that desperate people... will try desperate measures.
Son affirmation que les gens désespérés... prennent des mesures désespérées.
That is why I solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can finally overcome the desperate situation you are in.
Notre partie prendra des mesures décisives pour qu'on puisse à la fin sortir de cette grave situation dans laquelle vous êtes.
I have too risen from the ranks of the people and reared with your suffering so I most solemnly declare that our party will undertake drastic measures so that we can overcome the desperate situation you are in and finally end your suffering.
Bravo! Et moi, qui suis sorti des masses populaires et suis pénétré de vos peines et problèmes je déclare solennellement : je déclare solennellement :
We needed desperate measures.
On a pris des mesures drastiques.
Guys, don't fight over me. Desperate times call for desperate measures.
Aux grands maux les grands remèdes.
- Desperate times call for... desperate measures.
À situation désespérée, mesures désespérées.
Concerned that these desperate fugitives may attempt further attacks, investigators have stepped up safety measures
Ces fugitifs désespérés pourraient tenter d'autres attaques. Les enquêteurs ont pris des mesures de sécurité.