Did i do it tradutor Francês
2,076 parallel translation
Did I do it properly, sir?
Je l'ai bien fait, monsieur?
How did I do it?
- Mon secret?
So how, I wonder, did I do it?
Alors comment ai-je fait?
Did you draw me in, or did I do it to myself?
Tu m'y conduis, ou je me débrouille tout seul?
Well, then why did I do it, huh?
Pourtant je l'ai fait.
The point is, why did I do it?
Pourquoi j'ai fait ça?
As soon as I know what I did, they'll make me do it again.
Dès que je saurai, ils me le feront refaire.
I said I did not do it. Slo say no duty as í
Je dis pas que tu le fais, mais que tu ne devrais pas.
- I did not do it.
Je l'ai pas fait.
Don't... I told you not to do it, and you did it!
Oh, ne-Je vous avais dit de ne pas le faire et vous l'avez fait.
I'm really sorry for what I did, but... I want to make it up to you so, what can I do?
Désolé pour tout ça, mais... je veux me racheter, qu'est-ce que je peux faire?
You know, I know I say this too much... All the time, probably, but I was wrong to do what I did, and I was wrong to... be so glib about trying to fix it.
Je sais que je le dis trop souvent, tout le temps, peut-être bien, mais j'ai eu tort de faire ce que j'ai fait, et j'ai eu tort... d'avoir traité tout ça avec désinvolture.
I could have Artemis do the song, okay, because you did not write it.
Artémis pourrait chanter la chanson, OK, parce que tu ne l'as pas écrit.
But I do really need to know, did you choose this because you wanted it, or did you just take it because it was there?
Mais j'ai vraiment besoin de savoir, tu as choisi cela parce que tu le voulais, ou tu l'as juste pris parce que c'était là?
that I did! I put our luck and our mettle to the test! I can't do it.
Mais j'ai surtout mis notre chance et notre courage dans la balance!
And instead of me doing it, which I am not so great at. I am better at reading poems and preparing them to tell them. I did not want it to be so obvious by calling in a rapper to do it.
Et au lieu d'être moi à le faire ce n'est pas mon meilleur, je suis meilleure à lire les poèmes et à les préparer avant de les réciter et ne voulant pas aller sur l'évident en appelant un rappeur pour le faire,
- I would rather, if you're gonna do something nice for someone, that you did it properly and well.
J'aime autant, quitte à faire quelque chose de gentil, autant le faire bien.
I just know you did it, because you always do it.
Mais je sais que c'était toi. C'est toujours toi.
I knew I could do it! They said I couldn't, but I did it!
On m'en croyait incapable, mais j'ai réussi!
Give it to me and I'll do what you should have did 10 minutes ago.
Donnez-le moi et je ferai ce que vous auriez dû faire il y a 10 minutes.
I did what I had to do for the time I had to do it, and I ain't gonna do it anymore.
J'ai honoré mon contrat. Pas question que je remette ça.
I mean, that is, if you did do it for me.
Enfin, si vous l'avez fait pour moi.
Yoυr mother υsually protects me from making an ass out of myself... ... but I Was determined to do it this time, and I guess I did a pretty good job of it.
D'habitude, ta mère m'empêche de me ridiculiser mais je ne l'ai pas écoutée et j'y suis pas allé de main morte.
I would not say, I do not believe in what he says, but I am not convinced, he knows why he did it.
Je ne veux pas dire que je ne crois pas ce qu'il dit, mais... je ne suis pas convaincue qu'il sache vraiment pourquoi il a fait ça.
If someone did, in theory, do something to protect the public, to close the book on a wretched killer, - even if it was against the rules, then I'd have to say this person did the right thing.
si quelqu'un, en théorie, a vraiment fait quelque chose pour protéger le public, fermer le livre sur un misérable tueur, même si c'est contre les règles, alors je dois dire que cette personne a fait une bonne chose.
I didn't do it, I never did it.
Je l'ai jamais touchée.
I did it for my daughters and do it again!
Je crèverais, j'irais en taule pour mes gosses!
You know as well as I do that 60 % of what he did in office was right and 30 % may have been wrong, but he thought it was right at the time.
Vous savez comme moi que pendant 60 % de son mandat, il a bien agi. Pendant 30 % du temps, il a peut-être eu tort, mais il pensait agir correctement.
I have to confess, Mr. Hogg. I did not think you could do it.
Je ne croyais pas que vous y arriveriez.
Did you do this? I did it!
- C'est toi qui as fait ça?
I did. Watch. I'm gonna do it again.
Si, et attention, je recommence.
I did it because I knew I was going to do it.
Je l'ai fait parce que je savais que j'allais le faire.
You know how good I did, and I can do it again and again.
Tu sais que j'ai été bonne, et je peux le refaire.
Do you want to read it? - What did I say?
Grand-mère!
It's obvious I'll never be able to do things as well as you did at CTU.
Il est clair que je ne pourrai jamais faire les choses aussi bien que vous à la CAT.
Look, I've been through all this, man. So just tell me, how did you do it?
J'ai connu ça, alors dis-moi comment t'as fait.
We gave you one of our better offices. And what did I do to deserve it?
C'est l'un de nos plus beaux bureaux.
Is it something I did, or something I did not do?
Quelque chose que j'ai fait ou pas fait?
If I did do it, I apologize, but I'm pretty sure I...
Si c'est moi, je m'excuse, mais je suis quasi certain...
She's furious because of what I did to her in that courtroom, and she's gonna do everything she can to take it out on your company.
Elle est furieuse de ce que j'ai fait au tribunal, et elle va tout faire pour se venger sur ta société.
What did I tell you about licking the kids'heads? - Don't do it.
Je t'ai déjà dit d'arrêter de lécher les joues des enfants.
Why did I not do it right?
Pourquoi? J'ai fait quelque chose de mal?
Did you do it how I told you?
T'as fait comme ça?
I did it for you. Do you think Tomas would marry you if he knew?
Tu crois que Tomas t'aurait épousée sachant cela?
Why do you think I did it?
Pourquoi l'ai-je fait, selon vous?
- I didn't do it, Vinny did.
- Pas vrai!
Listen, kid, I'm not sure what you did yesterday or how you did it, but today we're gonna do things a little different, all right?
Je sais pas ce que tu as fait hier mais là, ça va être différent.
What did I do? - It wasn't you.
- Ce n'était pas toi.
I didn't do this for myself. I did it to help them.
Je n'ai pas fait ça pour moi, mais pour les aider.
and after i did it what she asked me to do she blew me off.
Et après avoir fait... ce qu'elle m'avait demandé..., elle m'a largué.
If they did it- - they did it to me, I don't know why I can't do it to them.
Ils m'ont volé mon argent, pourquoi je me gênerais?
did i stutter 40
did it work 301
did it hurt 105
did it again 22
did it 665
did it go well 36
did i do something wrong 160
did it help 23
did i say something wrong 88
did i scare you 76
did it work 301
did it hurt 105
did it again 22
did it 665
did it go well 36
did i do something wrong 160
did it help 23
did i say something wrong 88
did i scare you 76