English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Did you see his face

Did you see his face tradutor Francês

218 parallel translation
- Did you see his face?
- Vous avez vu son visage?
Did you see his face?
Tu l'as vu de face?
- Did you see his face?
Tu as vu sa tête?
Hey, Frankie. Did you see his face, huh?
Frank, tu as vu sa tête?
- I gotta go. - Did you see his face?
Tu as vu sa tête?
I don't want to seem morbid, but did you see his face after he died?
Je ne veux pas paraître morbide, mais avez-vous vu son visage après sa mort?
THIS PERSON, DID YOU SEE HIS FACE?
Quelqu'un. Avez-vous vu son visage?
Did you see his face?
Vous aviez l'Abbé Noir et... l'avez laissé filé. Vous l'avez reconnu?
Did you see his face?
Vous avez vu son visage?
Did you see his face?
Vous avez vu sa tête?
Did you see his face?
Tu lui as vu le visage?
Did you see his face when you... [laugh] Now, look here. If you don't leave me alone, I'm going to call the police.
Maintenant fichez-moi la paix ou j'appelle la police.
Sure. Did you see his face?
Ouais, mais t'as vu sa tête?
Did you see his face?
Avez-vous vu son visage?
Did you see his face?
Tu as vu sa tête?
Er... did you see his face?
Euh..., as-tu vu son visage?
Did you see his face?
T ´ as vu son visage?
Did you see his face when you found that knife? Yes.
Vous avez vu quand on a trouvé le couteau?
- Did you see his face?
- Avez-vous vu son visage?
- Did you see his face?
T'as vu son visage?
I mean, Henry, did you see his face?
Henry, tu as vu son visage?
Did you see the look on his face?
Avez-vous vu ce regard?
Did you see the expression on his face?
Avez-vous vu l'expression de son visage?
Did you see the look on his face when we told him he was going to be a father?
Tu l'as vu quand j'ai dit qu'il allait être père?
- Did you see his face?
Tu as vu son visage?
- So you did see his face after all.
Vous l'avez donc vu?
Did you see the expression on his face... when I told him his last three pictures were stinkeroos?
Tu as vu sa tête quand j'ai dit que ses derniers films étaient des bides?
Did you see the old hypocrite's face when I broke his whiskey bottle?
Vous avez vu son air hypocrite quand j'ai brisé sa bouteille de whisky?
Did you see that fella that fell on his face?
Tu as vu le gars s'étaler?
Did any of you see a guy with glasses with a sneery expression on his face?
Avez-vous vu un type avec des lunettes, à l'air méprisant?
- Did you see the look on his face? - We fixed them.
- T'as vu la tête qu'il a fait?
Did you see the expression on his face when he ate that shoebox?
Tu as vu sa tête quand il mangeait la boîte à chaussures.
But now that you mention it, it occurs to me the night the colonel disappeared, I did see a car like his across the street from your house.
Mais puisque vous le mentionnez, je me souviens que le soir de sa disparition j'ai vu une voiture comme la sienne juste en face de chez vous.
- Did you see the look on his face?
- Tu as vu sa tête?
Did you see the expression on his face?
Vous avez vu l'expression sur son visage?
Jesus, did you see the look on his face.
T'as vu la tête qu'il faisait?
Did you see his face?
T'as vu sa bobine?
Did you see him clearly? Did you get a good look at his face?
Avez-vous vu son visage distinctement?
Man, did you see the look on his face? What?
Tu as vu cette expression sur son visage?
Did you see the look on his face?
As-tu vu son expression?
Did you see the look on his face last night?
Avez-vous vu son regard la nuit dernière?
Did you see the look on his face?
Vous avez vu sa gueule?
That's what you did. You see his face, memorize it.
Rappelle-toi de lui.
"Fish face." Did you see the look on his face?
"face de poisson" t'as vu le regard sur son visage?
- Did you see the look on his face?
- La tête qu'il fait!
How about when he asked that cop if a black man had ever been to his house. Did you see the look on his face?
Et quand il a demandé à ce flic si un homme noir était déjà venu chez lui, vous avez vu sa tête?
Oh, you were screaming the whole time. Did you even see his face?
T'arretais pas de crier, comment t'as vu sa tete?
Did you see the look on his face when he took Raines and my father away?
Vous avez vu son regard quand il a emmené Raines et mon père?
Did you see... his face?
Avez-vous vu... son visage?
Did you see his face?
- Tu as vu son visage?
And did you see that look on his face when I said : "Let's split the bill"?
Tu as vu leurs têtes quand on a partagé l'addition?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]