Diddly tradutor Francês
146 parallel translation
Diddly doo Whoo, goes the weasel
Il court il court, le furet
And it boils down to the usual... Diddly-squat.
- Et ça finit en pipi de chat!
... diddly-dum, diddly-dum, diddly-dum. It's getting on my nerves.
Je le ferai, je ne ferme pas l'oeil en train.
Diddly-squat! What the hell would a pilot know about infantry tactics?
Un pilote ne connaît rien à la tactique.
Now two sets of diddly dums.
Il y a deux séries différentes. C'est impossible.
Hear it? There's a diddly dum in the foreground. And then behind it... it keeps varying.
On entend un premier cliquetis, et puis...
Diddly dum, diddly dee, diddly dum, diddly dah...
C'est différent.
It don't take diddly-shit, man!
C'est pas rien, Baduc.
The DA's offering me diddly!
Le procureur m'offre que dalle!
Well, Mr. Miles, your legal victory doesn't mean diddly if they cut off our water.
Votre victoire au procès ne signifie pas grand-chose, s'ils coupent notre eau.
But if you fail you don't get diddly.
Mais si tu échoues, t'auras que dalle.
You don't know diddly-poop about humans.
T'y connais rien, aux humains.
We ain't making diddly now.
On gagne que dalle.
He is alone, tired... and he hasn't seen diddly-squat from anybody down here.
Il est seul et épuisé. Il voit personne en bas remuer le petit doigt.
Not from you, you simple bastards. He won't learn diddly shit.
Vous êtes trop bêtes, il va faire chou blanc.
I don't care how many times they go up-diddly-up-up, they're still gits!
"Je n'ai rien à me mettre." Eux et leurs loopings bidon... tous des peigne-cul!
Up-diddly-up, down-diddly-down,
Décoller-zik! Piquer-zak!
You know, those seals ain't telling us diddly.
- Tu sais, ces SEAL ne nous disent pas tout.
- I ain't holding'diddly, small fry.
- J'ai que dalle, minus.
I don't want to know about his brother, his mother, his sister... I don't want to know about the family pets... the pet parakeet, the dog, the cat. I don't want to know diddly-shit.
Je ne veux rien savoir de son frère, de sa mère de sa sœur, de ses animaux domestiques du chien, du chat, je ne veux rien savoir du tout.
We have diddly-shit.
On a que dalle.
You think she cares diddly about those kids or anything?
Tu crois qu'elle se soucie des gosses?
- Writer's block, my diddly!
- La page blanche, mon œil!
What big heads we got, thinking that what we do is gonna matter all that much, thinking our time here means diddly to those rocks.
On a la grosse tête, à croire que ce qu'on fait importe. Que notre passage sur terre comptera pour ces montagnes.
I'm not giving you diddly-squat.
Je ne vous donnerai que dalle.
I mean, the $ 4,000 I'm making isn't gonna provide diddly for Ronnie.
Les 4 briques c'est pas beaucoup pour Ronnie.
Diddly-doo, diddly-doo.
Diddly-doo, diddly-doo.
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin'on.
- On sait qu'on est pas mort. On sait qu'on est pas en vie.
There's this strange man outside my house. He tried to show his erm... his diddly to my 4-year-old daughter.
Un type devant chez moi veut montrer... son zizi à ma fille de 4 ans.
I'm a mur-diddly-erdiler!
Je suis un cri-mimi-nel!
- Ooh, well, diddly-diddly-do, er...
- Eh bien voyons...
- Buenos ding-dong-diddly-días, senor. - And this is Lord Thistlewick Flanders.
- Et voici Lord Thistlewick Flanders.
You have our deepest condol-diddly-olences.
Recevez nos sincères condolé-oléolé-ances.
All right. I'd like to call this meeting of the PTA to or-diddly-order.
Cette réunion des parents d'élèves doit se dérouler dans la bonne humeur.
Coach, you don't know diddly about golf!
Vous y connaissez que dalle!
Compared to that, what you know about a person when you get married to them doesn't amount to diddly, does it?
A côté, ce que tu sais de la personne que tu vas épouser, c'est de la rigolade, pas vrai?
Chinese got diddly music, "Pleen ting tang tong ting."
Les Chinois ont eux aussi leur musique.
You su-diddly-uck, Flanders! Give me that. Hear ye!
Choisissez Homer Simpson, il promet de casser la baraque.
"Wel-diddly-elcome, Simpsons."
"Bienvenuevenuevenue, les Simpson."
He actually wrote "diddly."
Il sait même pas écrire.
- Bye-diddly-eye.
- Salut salut.
Not diddly shit.
Que dalle.
If you're talking about root beer, I plead guilt-diddly-ilty as char-diddly-arged.
Si vous parlez de soda, je suis coup-coup-coupable.
It's yum diddly-icous. It makes you feel super.
C'est délicieux et ça te donne une pêche d'enfer.
That's what I said all along. I can guarantee that looking at the Lost Ark here won't mean diddly to me.
Je sais que, quelque soit l'Arche Perdue dans cette boîte, ça ne va rien me faire.
Yes, nothing from our far-reaching computer system... has turned up diddly on these two.
Oui, rien dans notre puissant ordinateur, que dalle sur ces deux-là.
It's Mrs.Brian, her husband got diddly and locks her out again.
C'est madame Bryant. Son mari l'a laissée dehors par mégarde.
[Altered Voice] Plus they can replace them, and no one can tell the diddly-ifference.
Ils peuvent les remplacer et on y voit que du feu.
- Well, hi-diddly - [Screams]
- Salut, bon...
[Imitating Ned] Hi, Maude. Diddly.
Coucou, "Maudinou".
Diddly.
Zéro...