English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't go home

Don't go home tradutor Francês

2,094 parallel translation
Go home, do not call the cops, don't do anything. Go home.
Appelle pas les flics, ne fais rien.
Why don't you tell me what the hell is going on and we can all go home?
Pourquoi ne pas me dire ce qu'il se passe, qu'on puisse tous rentrer?
So don't pop any if you want to go home.
Alors, n'en prenez pas si vous voulez rentrer.
I don't want to go home yet.
Je ne veux pas encore rentrer.
- I don't want him to go home.
Je ne veux pas qu'il file.
Gee, I don't know. I'd have to go home and count.
Je ne sais pas, il faudrait que je les compte.
Don't go home, don't contact anyone.
Ne rentre pas chez toi, ne contacte personne.
YOU DON'T NEED TO GO HOME.
Tu n'as pas besoin de rentrer.
Don't you want to go home, Teddy?
Tu ne veux pas rentrer chez toi, Teddy?
Get out of here, boys. Don't you want to go home?
Allez messieurs vous êtes libres
I'd like to go home, but I just don't think I can.
J'aimerais partir, mais je ne crois pas que je puisse.
What's wrong? - How come you get to go home and I don't?
- Comment tu peux retourner là-bas et pas moi?
Don't you want to go home?
Tu ne veux pas rentrer chez toi?
If I don't, I go home with a hole in my pocket.
Sinon, c'est à mes frais et je rentre les poches trouées.
Not bothered, I just don't want to do it, full stop Right, OK, you either do it, or you go home
Soit tu le fais, soit tu es virée.
I think we both know what's happened, don't we, really What's happened is I've tried to jump over the barrier and that ain't panned out as I had hoped and so if you just let me free, I'll go home and say nothing more about it, we'll both have a lovely Christmas.
Vous le savez bien. J'ai sauté par-dessus la barrière, je me suis loupé, laissez-moi rentrer chez moi, et on n'en parle plus.
Why don't you just go home?
Si vous rentriez chez vous?
Why don't you go home, get a shower.
Pourquoi tu ne rentres pas chez toi, prendre une douche.
If you're not going home, why don't you go get something to eat?
Si tu ne rentres pas, pourquoi tu ne vas pas te chercher quelque chose à manger?
I don't want to go back home.
Je ne veux pas retourner là-bas.
I don't go home with the customers.
Je ne pars pas avec les clients.
You did, I just don't want to go home.
Tu l'as fait, je ne voulais pas rentrer chez moi.
I tell you what. Why don't you... go home, get some sleep, think about it and then start over tomorrow?
Si vous rentriez chez vous pour vous reposer et y réfléchir avant de recommencer demain?
how you going to do that if you don't go home?
Et comment ferez-vous ça si vous ne rentrez pas à la maison?
I'll go in first.You don't like what you see, turn around and go home.
Je passe en premier. Si ça ne vous plaît pas, faites demi-tour et rentrez chez vous.
Don't shoot me. Play god, boulet, and let's go home.
Joue à Dieu, Boulet, et rentrons.
And if you don't, then you're going to go back home, and nothing's going to be - they think I'm sick.
Et si tu ne le fais pas, alors tu vas rentrer chez toi et rien ne sera... Ils pensent que je suis malade.
- I don't want to go home.
- Je ne veux pas rentrer à la maison.
Good, don't go home, don't go anywhere you're known
N'allez nulle part où l'on vous connaît.
If you go home, and you're raped by dad, if the neighbour jerks off seeing you, if your teacher grabs your pussy, don't be soft, just cut their throats and kick them in the head.
Si tu rentres et que ton pere te baise, si le voisin se branle sur toi si ton prof te touche la chatte, Éclate-lui la tete, Kitty, tranche-lui la gorge.
Look, you really should go home. Why don't I get someone to drive you?
On va te conduire chez toi.
- Don't you have a home to go back to?
- Tu n'as pas un chez-toi?
- You don't have to go home.
- Tu n'y es pas obligée.
Ladies and gentlemen, you don't have to go home.
Vous n'êtes pas obligés de rentrer chez vous.
"Why don't you just put down the gun and go home?"
"Pourquoi ne pas juste baisser vôtre arme et rentrer chez vous?"
Why don't you go on home to your little angel, make sure she's all right?
Allez retrouver votre fille. Assurez-vous qu'elle va bien.
I don't think you should go home anymore.
Tu ne devrais plus retourner chez toi.
Tell you what, why don't you go home, relax, and we'll just send you a check.
Rentre chez toi te détendre et on t'enverra un chèque.
- Why don't we just go to my home?
- Si on allait plutôt chez moi?
We don't need them now, we're gonna need them to go home.
Pas maintenant, mais au retour, si.
If you don't think you have a complete concept of what we're trying to do then we should just pack up and go home right now.
Si vous ne comprenez pas le concept qui motive nos actions, alors on ferait mieux de remballer et de rentrer chez nous.
Just'cause he don't like it don't mean it's not honorable. Go home.
Ce n'est pas parce qu'il n'aime pas ça que ce n'est pas honorable.
Giselle, why don't we go home?
Rentrons à la maison.
I mean, you wanna go home, don't you?
Bien, tu veux survivre, Katie?
Freddie, go home. I don't wanna talk to you.
Rentre chez toi, je te parle plus!
I am not going to be late, OK? Hey. Why don't you go home?
Je ne serai pas en retard, OK? Pourquoi tu rentres pas chez toi? Faut que tu vives. D'accord.
Why don't you go home? Go find yourself some fake Hollywood girl, -'cause you and me were never real.
Va donc retrouver une de tes bimbos siliconées à Hollywood.
Why don't you take your damn Bible and go home with it?
Pourquoi est-ce que vous ne prenez pas votre Bible et rentrez chez vous?
Why don't you go home and get some rest.
Pourquoi ne rentre tu pas chez toi pour te reposer un peu.
We don't do shit about it. We close it up, throw it back in the trunk, everybody go home, have some pumpkin pie, warm apple cider.
C'est très simple, on referme le sac, on le remet dans le coffre, chacun rentre chez soi manger une part de tarte, boire une bonne gorgée de cidre.
I don't want to go home.
Non, je ne veux pas rentrer chez moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]