Don't go on tradutor Francês
8,483 parallel translation
I don't know that I want to go out on any other dates right now.
Je ne sais pas si je veux aller à d'autres rendez-vous pour le moment.
So tomorrow, after finals, why don't we go looking at engagement rings?
Donc demain, après les examens, pourquoi on irait pas regarder pour des bagues de fiançailles?
Hey, listen, your brother is really possessive, and I just don't think we should go down this road now.
Ecoutes, ton frères est vraiment très possessif, et je ne pense pas qu'on doive prendre cette route maintenant.
OK, um. Why don't we go down to the IIB and put all this on the record?
Ok, et si vous veniez au IIB que nous enregistrions tout ça?
~ The stuff they found on his computer... ~ Don't go there, pal.
- Ce qu'ils ont trouvé sur son ordi... - Ne vous inquiétez pas pour ça.
Mom, why don't we go look for him?
Maman, pourquoi on ne va pas le chercher?
You know what, why don't we let the Rabbi go, okay?
Vous savez quoi, pourquoi on ne laisserait pas le rabbin s'en aller, d'accord?
- Yeah, but don't forget, we also have to go to the talent show tonight.
- Oui, mais n'oublie pas, On doit aller au Trans got Talent ce soir
Why don't you go on and get yourself cleaned up.
Va plutôt te nettoyer.
You don't want to go home with burns on your ears.
Tu ne veux pas rentrer chez toi avec des brûlures aux oreilles.
I don't care where we go.
Je m'en fous d'où on va.
Why don't we go inside and tell her.
Et si on rentrait pour tout lui raconter.
( knocking on door ) I don't have to go to dinner with you.
Je n'ai pas à aller dîner avec toi.
Why don't we go downtown and talk about this?
Pourquoi on irait pas en ville pour en discuter?
~ Why don't we just go in and speak to her? ~ No.
Pourquoi n'entre-t-on pas lui parler?
Why don't you go back to the ranch? Find someplace on the edge of the property, someplace discreet, make sure nobody's watching. Dig a hole.
Retourne au ranch, cherche un endroit discret, à l'écart.
Because my parents kicked me out, and I had nowhere to go, and even though you don't want anyone to know it... You secretly have a good heart.
Parce que mes parents m'ont viré et que même si tu veux pas qu'on le sache au fond, t'as un grand cœur.
If you don't want me to go on this trip,
Si tu ne veux pas que je fasse ce voyage,
~ before they go. ~ I don't need checking.
Je n'ai pas besoin qu'on me contrôle.
- Don't stop. You were doing well - Go on.
Reprends, t'étais bien.
Go to work, be awesome at it, and don't waste time on foolish flights of fancy.
Sois brillante au travail, ne perds plus ton temps avec ces foutaises.
Don't be shy, go on, look at it.
Ne te gêne pas, vas-y, regarde-la.
We don't sip and go.
On fait pas les fines bouches.
Why you don't want us go and have dinner?
Pourquoi tu ne veux pas qu'on sorte?
Hey, kids, don't stand there. Go on.
Les enfants, restez pas là.
It's dangerous to go playing With things you don't understand.
C'est dangereux de jouer avec des choses qu'on ne comprend pas.
Don't go dying on me, OK?
Ne mourez pas maintenant, ok?
- you don't want to go on this trip? - No.
Tu ne veux pas faire ce voyage?
We don't have to go out like this.
On n'est pas obligé de finir comme ça.
Look, if you cooperate, we can put in a good word and the court may be lenient, but if you don't, we're going to do everything we can to make sure you go away for a very, very long time.
Si vous coopérez, on fera une recommandation pour que la cour se montre indulgente mais sinon, on fera notre possible pour que vous restiez au frais très longtemps.
Look... I don't know if it's necessary to go, like, full-on Olivia Pope with this thing, but...
Je ne sais si c'est necessaire d'aller, comme Olivia Pope avec cette affaire, mais...
Hey, if you and I don't make time to go on this honeymoon, Then we will always find a reason not to go on it.
Si on ne prend pas le temps de partir en lune de miel, alors nous trouverons toujours une excuse pour ne pas y aller.
We don't go crazy.
On ne devient pas fou.
Come on, don't go getting all shy on me now.
Allez, ne devenez pas timide avec moi maintenant.
I don't know, I can't bring myself to put on a tie and go to work.
Je n'arrive pas à me dire de porter une cravate et d'aller travailler.
Butch, don't you go getting scared on me now.
Butch, tu ne vas pas avoir peur de moi maintenant.
"I hope you don't think I'll go easy on your administration now."
"J'espère que tu ne pense pas que j'irai doucement avec ton administration maintenant".
Why don't you go back to your room now so we can start getting used to what that feels like?
Pourquoi ne retournerais-tu pas dans ta chambre maintenant pour que l'on puisse commencer à s'habituer?
I go to get gas, he's working the register, and we do that thing where you pretend like you don't know each other.
J'allais prendre de l'essence, il travaille au registre, et on fait ce truc qu'on agit comme si on ne se connaissait pas.
Why don't you go talk to the guy on the Rascal?
Pourquoi tu parles pas au gars sur son fauteuil électrique?
Yeah, we'll just go in and while we're in here, well, I don't know, ask for a business loan.
Oui, on va entrer et pendant qu'on y est, je ne sais pas, on va demander un prêt pour notre affaire.
We don't go to bed angry in this house, Linda.
On ne se couche pas fâchés dans cette maison, Linda.
Don't go after Malcolm Black on your own, please.
Ne va pas à la poursuite de Malcolm Black tout seul, s'il te plaît.
we don't have to go out.
on n'est pas obligé de sortir.
Why don't we put Joe down for a nap and then we go and take a nap, but not the one we sleep - -
Pourquoi je ne mettrai pas Joe à la sieste pour qu'on puisse faire une sieste, mais pas celle où on dort - -
And he was advised, " Don't go to prison.
Et on lui a conseillé, " Ne va pas en prison.
Everybody knows Margaret and me always bring our lunch, we don't go out.
Tout le monde sait que Margaret et moi prenons toujours notre déjeuner, on se sort pas.
Don't go back on your word, Francis.
Ne reviens pas sur ta décision, Francis.
You don't go out with your best mate's ex if he really liked her.
On ne peut pas sortir avec l'ex de son meilleur pote, s'il l'aimait.
Peter, uh, don't go too hard on Prady.
Peter, doucement sur Prady.
Why don't we go to Florida and meet her and your dad?
Pourquoi on n'irait pas en Floride rencontrer tes parents?
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go home 28
don't go anywhere 259
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go home 28
don't go anywhere 259
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go too far 74
don't go near him 17
don't go down there 24
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go in there 160
don't go too far 74
don't go near him 17
don't go down there 24
don't go in 44
don't go out there 61
don't go back there 16
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
don't go out there 61
don't go back there 16
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60