English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Don't worry so much

Don't worry so much tradutor Francês

156 parallel translation
Don't worry so much.
À tes parents?
Ah, nothing about your role will change, so please don't worry too much.
votre rôle ne changera pas alors n'ayez crainte.
So, you don't need to worry so much.
Alors ne vous inquiétez pas autant.
Work is going well, so don't worry too much.
alors ne t'inquiète pas trop.
Don't worry, we'll try to find it for you. Thank you so much.
Ne vous en faites pas mademoiselle, nous allons essayer de vous le retrouver.
Don't worry so much.
Cesse de t'en faire.
Don't worry so much.
Ne t'en fais pas tant.
Peter, don't worry so much on a beautiful day like this.
Peter, ne te mets pas dans un tel état par une si belle journée.
Don't worry so much.
Ne vous inquiétez pas.
Oh, don't worry so much about my reputation.
Oh, ne vous inquiétez pas tellement de ma réputation.
Don't worry about it so much.
Ne t'inquiète pas comme ça.
Don't worry so much!
Consolez-vous!
Don't worry your dad so much.
N'ennuie pas trop ton papa.
Don't worry so much.
Tu t'inquiètes sans raison.
Wow, you're fun tonight. Just don't worry so much, all right?
Le mot que tu cherches, c'est "versatile".
The sun is always with us. Don't worry so much.
Le soleil et le riz, c'est pas ce qui manque... ne t'inquiète pas!
You won't have much to do with them, so don't worry.
Pour ce que vous aurez à en faire, elles sont très bien.
Don't worry so much. Let's drink.
Oublie tes idées noires et bois.
I'd recommend you take it easy and don't worry so much
Je vous recommande de prendre, il est facile et ne vous inquiétez pas tellement.
I told you we don't have to worry and spend so much money.
Je t'ai dit qu'il ne fallait pas se faire mauvais sang sans raison et dépenser autant.
Don't worry so much.
T'inquiète pas.
Don't worry so much, please.
Arrête de t'inquiéter.
Don't worry so much and order. I'm hungry...
- Ne t'inquiète pas et commande.
Don't worry so much.
T'en fais donc pas tant.
Wuji, don't worry so much
Wu-ji, ne pense pas trop.
- But I don't trust that man. - I wouldn't worry so much.
- Mais je n'ai pas confiance en lui Je ne voulais pas t'inquiéter autant.
Don't worry about yourself so much. Listen to others.
Il vaut mieux écouter ce que disent les autres.
Why don't you worry about him so much?
Pourquoi tu t'en fais pas pour lui?
Don't worry so much.
Ne t'en fais pas comme ça.
You gotta eat. - Don't worry about me so much. I got other acts.
Ne t'occupe pas de moi.
Don't worry so much
Ne t'inquiète pas comme ça.
So don't worry too much.
Alors ne t'inquiète pas trop.
She's always scared. Don't worry so much.
Ne t'inquiète pas tant.
Todd, be careful! Don't worry so much.
Todd, fais attention!
SO DON'T WORRY TOO MUCH.
Pas de quoi t'inquiéter.
You don't have to worry so much about gettin'locked out.
Comme ça ce n'est pas grave si on s'enferme dehors. - Je voudrais un rendez-vous.
Come on, don't worry so much, sweetie. Come here.
Tu devrais pas te faire autant de bile, chérie.
So don't worry so much. OK?
Alors, ne t'inquiète pas trop.
With people like Mr. Costas, we don't worry so much.
Avec des gens comme M. Costas, on s'inquiète moins.
Well, I'm trying. I just wish you don't worry so much about me.
Tu te fais trop de soucis pour moi.
You don't have to worry so much, Dinah.
Ne t'en fais pas autant, Dinah.
Man, don't worry so much.
Ne t'inquiète pas autant.
Don't worry so much.
Ne te fais pas tant de souci.
Don't worry so much about it.
Ne t'inquiète pas.
But I went to this self-improvement seminar to meet women... and I learned that people with goals don't worry so much about getting old.
Je suis allé â un séminaire pour rencontrer des femmes : Les gens qui se sont fixé des buts ne redoutent pas de vieillir.
Don't worry so much. You die.
Ne t'inquiète pas autant.
So don't worry, because tomorrow everything's going to go much, much smoother.
Donc ne vous inquiétez pas, parce que demain tout va aller beaucoup mieux pour nous.
I'm not supposed to. Don't worry so much about not supposed to.
- Ne te soucie pas tant des interdits.
Don't worry so much about the "supposed to."
Ne te soucie pas tant des règles.
Leo, don't worry so much.
Ne t'inquiète pas autant.
Don't worry so much.
Ne t'inquiète pas tant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]